FUNCIONARIA - перевод на Русском

сотрудник
oficial
funcionario
titular
agente
personal
miembro
contratación
empleado
сотрудница
oficial
funcionaria
empleada
trabajadora
colaboradora
mujer
служащий
funcionario
agente
miembro
servidor
empleado
un empleado
personal
должностное лицо
funcionario
agente
miembro de la mesa
dignatario
служащая
sirve
empleada
funcionaria
como
es
empleado
сотрудника
oficial
funcionario
titular
agente
personal
miembro
contratación
empleado
сотрудником
oficial
funcionario
titular
agente
personal
miembro
contratación
empleado
сотрудницы
oficial
funcionaria
empleada
trabajadora
colaboradora
mujer
сотрудниц
oficial
funcionaria
empleada
trabajadora
colaboradora
mujer
сотрудницей
oficial
funcionaria
empleada
trabajadora
colaboradora
mujer
служащим
funcionario
agente
miembro
servidor
empleado
un empleado
personal
сотрудников
oficial
funcionario
titular
agente
personal
miembro
contratación
empleado
служащего
funcionario
agente
miembro
servidor
empleado
un empleado
personal

Примеры использования Funcionaria на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En primer lugar¿cuáles son los requisitos que debe cumplir una mujer que no es funcionaria estatal para obtener un visado de salida?
Во-первых, каков порядок получения выездной визы для женщины, не являющейся государственным служащим?
no era funcionaria del Departamento del Interior.
однако она не была сотрудником министерства внутренних дел.
El apartamento que una funcionaria de la CEPA que se encontraba en misión en Nueva York tenía alquilado en Addis Abeba fue ocupado ilegalmente durante más de un año.
Арендованная квартира в Аддис-Абебе одной из сотрудниц ЭКА, находившейся в командировке в Нью-Йорке, была незаконно занята на протяжении более одного года.
No obstante, como funcionaria pública, debe respetar los principios
Однако в качестве государственного служащего она должна придерживаться принципов
Posteriormente, el 9 de julio, todos los participantes sostuvieron un diálogo de alto nivel con la Funcionaria Ejecutiva Principal y Presidenta del Fondo para el Medio Ambiente Mundial.
После этого заседания 9 июля состоялся диалог на высоком уровне с Главным административным сотрудником и Председателем Глобального экологического фонда.
Una funcionaria de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi presentó una solicitud fraudulenta de reembolso de gastos médicos.
Одна из сотрудниц Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби мошеннически представила поддельные документы на возмещение медицинских расходов.
Los contingentes están dirigidos por una funcionaria civil de la Misión, quien es asesora en asuntos militares.
Они организованы под руководством женщины- гражданского служащего Миссии, которая является военным советником.
es diplomática de carrera y se ha desempeñado como funcionaria pública de alta categoría en numerosos ministerios de Marruecos durante muchos años.
дипломатом высокого ранга и на протяжении многих лет работала в качестве высокопоставленного государственного служащего во многих министерствах Марокко.
Los documentos que no hayan sido aprobados por la citada funcionaria se considerarán no autorizados y serán retirados.
Любые материалы, не пропущенные вышеуказанными сотрудниками, будут считаться неутвержденными и изыматься.
La Sra. Conyedo Riverón habría sido agredida por la Sra. Nereida Ganuza Santos, funcionaria gubernamental y militante del Partido Comunista.
Г-жа Коньедо Риверон предположительно подверглась нападению со стороны г-жи Нерейды Ганусы Сантос, государственного должностного лица и активистки Коммунистической партии.
¿Una funcionaria del Pentágono a la que… por lo visto también le gustan los tiroteos?
Клерк в Пентагоне, которая, видимо, любит участвовать в перестрелках?
La mujer funcionaria tiene derecho a una licencia de maternidad con sueldo completo durante el período anterior
Женщины- государственные служащие имеют право на отпуск по беременности и родам с сохранением заработной платы
La funcionaria se beneficia de una licencia de maternidad con sueldo completo de presencia durante el período que precede
Женщины- государственные служащие имеют право на отпуск по беременности и родам с сохранением заработной платы
La funcionaria casada que no percibe los subsidios familiares no disfruta de ninguna desgravación fiscal sobre su sueldo por los hijos a cargo.
Замужняя женщина- государственная служащая, не получающая детских пособий, не пользуется никакими налоговыми льготами на детей, находящихся на иждивении.
Presidenta y funcionaria ejecutiva principal del Consejo Consultivo canadiense sobre la Condición de la Mujer.
Президент и главный административный руководитель Канадского консультативного совета по делам женщин( ККСЖ).
La citada ley concede asimismo a la funcionaria qatarí licencia para el cuidado de los hijos con discapacidad menores de seis años.
Согласно этому Закону, женщинам, работающим по найму, гарантировано право на отпуск по уходу за ребенком- инвалидом до достижения им 6- летнего возраста.
(junio): Funcionaria superior de educación,
Годы Руководящий работник Ответственная за управление( июнь)
La mujer soltera funcionaria solo puede acceder a los subsidios familiares
Незамужняя женщина- государственный служащий может получать семейное пособие только в том случае,
Profesora de lingüística, funcionaria del Ministerio de Relaciones Exteriores.
Преподаватель- лингвист; работает в Управлении многостороннего сотрудничества,
El cargo de Secretario Permanente del Ministerio de Relaciones Exteriores ha sido encomendado recientemente a una mujer, funcionaria de carrera.
Новый постоянный секретарь министерства иностранных дел-- женщина, сделавшая карьеру государственного служащего.
Результатов: 281, Время: 0.0823

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский