сотрудникофициальныйофицерформальныйгосударственнойдолжностноеофициальной помощи в целях развития ОПР
Примеры использования
Сотрудниками
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Ежеквартальное проведение учебных занятий с сотрудниками по поддержке миссий по вопросам модуляризации
Capacitación trimestral para el personal de los equipos de apoyo de las misiones sobre el establecimiento de módulos
Эти отчеты составляются финансовыми сотрудниками муниципалитетов и подписываются Председателем Муниципальной скупщины и общиной.
Los informes son elaborados por los oficiales de finanzas de los municipios y firmados por el Presidente de la Asamblea Municipal y la comunidad.
Обусловленные определенным непониманием сотрудниками на местах различных данных о ходе осуществления проекта и непониманием того, когда такие данные должны использоваться.
Hay cierto malentendido entre el personal sobre el terreno en lo relativo a las diferentes descripciones y a cuándo deben utilizarse.
представленные сотрудниками УСВН, дают основания утверждать, что данный фактор сохраняет свою актуальность и сегодня.
los comentarios presentados por los miembros de la OSSI durante el proyecto piloto indican que ese factor sigue siendo pertinente hoy en día.
Советник по вопросам гражданской полиции разработал программу изучения сотрудниками министерства внутренних дел международных правовых норм, регулирующих деятельность полиции.
El Asesor de Policía Civil puso en marcha un programa de capacitación para el personal del Ministerio del Interior sobre las normas jurídicas internacionales que rigen las operaciones de la policía.
Дела об убийствах и нанесении увечий сотрудниками государственных служб во время демонстраций прошлого года не расследовались и не разбирались.
Los casos de muertes y lesiones provocadas por las fuerzas del Estado durante las manifestaciones del año pasado no han sido investigados ni resueltos.
представляемых сотрудниками министерства внутренних дел по своей собственной инициативе
indicios presentados por los empleados del Ministerio del Interior por propia iniciativa
Разработка более эффективных стандартов осуществления процедур, подготовки и обращения с сотрудниками, отобранными для выполнения функций в составе миссий наблюдателей ОАЕ;
Establecer mejores normas de procedimiento, preparación y tratamiento para el personal seleccionado para cumplir misiones de observación de la OUA;
Эта процедура может быть использована сотрудниками полиции для блокирования
Ese método puede ser utilizado por los oficiales de policía para congelar
При этом главным финансовым и главным административным сотрудниками Базы было удостоверено, что<<
No obstante, el Oficial Jefe de Finanzas y el funcionario administrativo principal de la Base Logística certificaron
Эти обзоры проводились опытными сотрудниками Департамента, сведущими в тех областях,
Los estudios estuvieron a cargo de funcionarios idóneos del Departamento,
Вопрос о получении виз сотрудниками международных неправительственных организаций пока так и не был решен: 13 просьб о выдаче виз попрежнему находятся на рассмотрении.
No se ha avanzado en la obtención de visados para el personal de las organizaciones no gubernamentales internacionales(siguen pendientes 13 solicitudes de visado).
жестокого обращения сотрудниками правоохранительных органов
malos tratos por las fuerzas de la ley y el orden
Приобретение трех бронированных автомобилей для использования сотрудниками по вопросам оперативной поддержки в секторе Газа.
Adquisición de tres vehículos blindados para el uso de los oficialesde apoyo operacional en la Franja de Gaza.
Приобретение одного бронированного автомобиля для использования сотрудниками по вопросам оперативной поддержки в секторе Газа.
Adquisición de un vehículo blindado para el uso de los oficialesde apoyo operacional en la Franja de Gaza.
Эти проекты также способствуют установлению хороших отношений между сотрудниками МООНЭЭ и населением, среди которого они работают и живут.
Dichos proyectos son también muy útiles a la hora de fomentar las buenas relaciones entre los miembros del personal de la MINUEE y los habitantes de las poblaciones en que trabajan y viven.
Декрет должен быть изучен сотрудниками министерства внутренних дел,
El Decreto lo estudiarán los miembros del personaldel Ministerio del Interior,
Хорошо, встречайтесь со своими сотрудниками, советуйтесь со своими коллегами,
Vale, reúnete con tu equipo, consúltalo con tus colegas.
В результате совершаемые сотрудниками ЧВОП нарушения уголовного права остаются безнаказанными. Это представляет собой озабоченность Рабочей группы.
Como consecuencia, los actos delictivos cometidos por los empleados de esas EMP/ESP pueden quedar impunes y eso preocupa al Grupo de Trabajo.
Он охватывает нарушения, совершенные сотрудниками правительственных служб безопасности
Incluye las violaciones cometidas por las fuerzas de seguridad y defensa del Gobierno
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文