СОЧЕТАНИЕМ - перевод на Испанском

combinación
сочетание
комбинация
объединение
смесь
набор
совмещение
комбинирование
шифр
ряд
комплекса
mezcla
смесь
сочетание
смешение
микс
комбинация
смешивания
смешанные
смешивает
смешай
попурри
combinar
сочетать
совмещать
комбинировать
объединить
объединения
сочетания
совмещения
соединить
комбинирования
совместного
suma
сумара
складывать
присоединиться
добавить
сложить
прибавить
суммировать
сложения
наряду
агрегирования
combinaciones
сочетание
комбинация
объединение
смесь
набор
совмещение
комбинирование
шифр
ряд
комплекса

Примеры использования Сочетанием на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
статус мужчины связан с более сложным сочетанием рисков и преимуществ.
más difíciles de evaluar, dado que la condición de varón entraña una combinación más compleja de riesgos y beneficios.
Европейский союз считает, что одна из серьезных проблем, стоящих перед международным сообществом, обусловлена сочетанием внутренних конфликтов и распространением стрелкового оружия.
A juicio de la Unión Europea, la combinación de los conflictos internos con la proliferación de las armas pequeñas plantea un grave desafío a la comunidad internacional.
характеризующейся уникальным сочетанием возможностей и вызовов.
caracterizada por un conjunto único de oportunidades y desafíos.
о которых говорится в настоящем докладе, объясняется сочетанием целого ряда факторов, в том числе.
programas que se destacan en el informe es el resultado de la confluencia de varios factores.
Улучшение финансового положения УВКБ было главным образом обусловлено сочетанием мер сокращения расходов
La mejora de la situación financiera del ACNUR era imputable principalmente a una combinación de medidas de control de costos
Комиссия отметила, что улучшение финансового положения УВКБ было главным образом обусловлено сочетанием мер сокращения расходов
La Junta señaló que la mejora de la situación financiera del ACNUR se debía principalmente a la combinación de medidas de control de los costos
вступлением в брак или сочетанием всех этих факторов.
parentesco o matrimonio o por la combinación de estos tres factores.
Этот контраст между динамикой инфляции и роста во многом объясняется сочетанием и характером макроэкономической политики.
Este contraste entre inflación y crecimiento obedece en buena parte a la mezcla de políticas macroeconómicas y a su contenido.
гражданской или административной или сочетанием этих видов ответственности.
civil o administrativa, o una combinación de estas tres.
Леонард Эйлер в 1747 году предположил, что ахроматическая линза может быть получена сочетанием стекла и водяной линзы.
En 1747, Leonhard Euler había sugerido que el acromatismo podría obtenerse mediante la combinación de vidrios y lentes acuosas.
долгосрочные инвесторы будут сдержаны сочетанием продолжительной несостоятельности
los inversores de largo plazo se verán disuadidos por la combinación de insolvencia prolongada
Слабое качество портфелей услуг отмечалось главным образом в Африке, что было обусловлено сочетанием внешних и внутренних факторов.
La mala calidad de la cartera se concentró en África y se debió a una combinación de factores internos y externos.
Политика Нидерландов в области изменения климата в значительной степени является сочетанием политических мер,
La política sobre el clima de los Países Bajos, que está formada en gran medida por una combinación de diferentes políticas sectoriales,
данный вариант не отражает позиции Генеральной Ассамблеи, согласно которой географическое распределение определяется сочетанием нескольких факторов.
ésta no refleja la posición de la Asamblea General de que la distribución geográfica debe venir determinada por una combinación de varios factores.
Таким образом, право на социальную защиту является не более чем сочетанием права на социальное обеспечение
Por tanto, el derecho a la protección social no es más que la combinación del derecho a la seguridad social
По сути ожесточенный теоретический спор по этому вопросу обусловлен сочетанием нескольких факторов.
En realidad, la querella doctrinal más encendida a este respecto se debe a la conjugación de varios factores.
связано в основном с редким сочетанием языков.
calificados de esta categoría, sobre todo por la combinación de idiomas poco frecuente.
Например, положение африканских женщин, как правило, усугубляется сочетанием расового и гендерного факторов.
Por ejemplo, las experiencias de las mujeres africanas tienden a verse agravadas por la intersección entre raza y género.
характеризующейся сочетанием финансово- экономического кризиса,
caracterizado por la combinación de la crisis económica
высокие показатели были обусловлены погодными условиями: сочетанием высоких температур
explicando que las altas tasas de fuga se debían a las condiciones climáticas: una combinación de altas temperaturas
Результатов: 227, Время: 0.08

Сочетанием на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский