СОЧЕТАЮТСЯ - перевод на Испанском

combina
сочетать
совмещать
комбинировать
объединить
объединения
сочетания
совмещения
соединить
комбинирования
совместного
van
пойти
идти
поехать
уйти
сходить
уехать
быть
отправиться
попасть
пора
combinación
сочетание
комбинация
объединение
смесь
набор
совмещение
комбинирование
шифр
ряд
комплекса
conjuga
сочетать
объединить
объединения
сочетания
увязать
совмещать
спрягать
совместные
van acompañadas
combinan
сочетать
совмещать
комбинировать
объединить
объединения
сочетания
совмещения
соединить
комбинирования
совместного
combinados
сочетать
совмещать
комбинировать
объединить
объединения
сочетания
совмещения
соединить
комбинирования
совместного
combinen
сочетать
совмещать
комбинировать
объединить
объединения
сочетания
совмещения
соединить
комбинирования
совместного

Примеры использования Сочетаются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Твои ботинки не сочетаются с ремнем! Как я встретил вашу маму 9x18 Оживление. Синхронизировано elderman, переведено на нотабеноиде.
¡Tus zapatos no combinan con tu cinturón! How I Met Your Mother 9x18.
Рамки оценки результатов показывают, как сочетаются эти три способа поддержки программных итогов.
El marco de resultados es un ejemplo de la forma en que las tres modalidades se combinan para apoyar los resultados programáticos.
они тесно связаны и зачастую сочетаются в различных правовых режимах.
están estrechamente interrelacionados y a menudo combinados en diversos regímenes jurídicos.
Забота о семье, в которой гармонически сочетаются общественные и личные интересы граждан, является одной из важнейших задач государства.
Una de las principales tareas del Estado es procurarse por que las familias combinen armónicamente los intereses sociales y personales de los ciudadanos.
В рамках этих программ мероприятия по восстановлению физической и социально-экономической инфраструктуры сочетаются с усилиями по обеспечению развития на уровне общин,
Tales programas combinan la infraestructura socioeconómica y la rehabilitación física
В этих комплексных системах сочетаются процедуры и методы оптимизации использования ресурсов посредством рециркуляции сточных вод, обеспечивающей возможность повторного использования воды и питательных веществ.
Estos sistemas integrados combinan procesos y prácticas para optimizar el uso de los recursos mediante el reciclaje de las aguas residuales de manera que el agua y los nutrientes se puedan reutilizar.
Как и все производственные факторы, способствуют росту объема производства в зависимости от того, как они сочетаются с другими вводимыми ресурсами.
Como todos los insumos de la producción, contribuyen a ésta según se combinen con otros insumos.
Лига также поддерживает молодежные турниры, в которых спортивные мероприятия сочетаются с проведением семинаров
También presta apoyo a los torneos de jóvenes que combinan actividades deportivas con seminarios
При применении этого подхода эффективно сочетаются меры по предупреждению,
En este enfoque se conjugan en forma proactiva medidas que previenen,
В Афганистане многочисленные акты насилия против гражданского населения сочетаются в некоторых районах с систематическим
En el Afganistán, la violencia generalizada contra la población civil se combina en ciertas zonas con un rechazo sistemático
Миссии по наблюдению за осуществлением проектов обычно сочетаются с участием персонала в подготовке кадров
Por lo general, las misiones de supervisión se combinan con la participación de los funcionarios en actividades de formación
Требования, касающиеся письменной формы, нередко сочетаются с другими, отдельными от нее понятиями,
El requisito de la forma escrita se combina a menudo con otros conceptos distintos, como el de la firma
И ароматы, которые я использовал, не сочетаются друг с другом. Эвкалипт и ромашка?
Las esencias no se complementan entre sí.¿Eucalipto y manzanilla?
В бóльшей части мероприятий Института сочетаются научные исследования,
En la mayoría de las actividades del Instituto se combinan la investigación, la formación
водка с шоколадом сочетаются, но это как Мак и сыр, это… работает.
el chocolate y el vodka mezclan bien pero es como macarrones con queso, simplemente… funciona.
В ряде случаев высокие темпы реального роста сочетаются с повышением курсов национальных валют,
En algunos casos, se combina una alta tasa de crecimiento efectivo con una valorización de la moneda, pero no una medida
В нем сочетаются элементы проекта рамочного соглашения
En él se combinan elementos del proyecto de acuerdo marco
Это маленьким отсек, камера где газы сочетаются с флюидами… и спрятаны все наши секреты и тайны.
Esta pequeña cámara un lugar disponible, donde los gases se unen con los fluidos y todos los secretos y misterios de nuestra especie se esconden.
Ряд крупных промышленных компаний готовятся выпустить на рынок несколько моделей гибридных электромобилей, в которых сочетаются электропривод и двигатель внутреннего сгорания( ДВС).
Varios fabricantes importantes están comercializando este tipo de vehículos, en que se combinan la propulsión eléctrica y los motores de combustión interna.
выпуск поздравительных открыток сочетаются с кампаниями по привлечению средств.
la venta de tarjetas de felicitación se combinan con las campañas de recaudación de fondos.
Результатов: 164, Время: 0.1468

Сочетаются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский