СОЧУВСТВИЯ - перевод на Испанском

compasión
сострадание
сочувствие
жалость
милосердие
сопереживание
симпатии
пощады
сочувствую
сострадательность
щедрот
empatía
сочувствие
эмпатия
сопереживание
сострадание
сопереживать
посочувствовать
simpatía
сочувствие
симпатии
сочувствую
симпатизируем
конгениальность
solidaridad
солидарность
сочувствие
сплоченность
соболезнование
солидарны
condolencia
сочувствие
соболезнования
pesar
несмотря
хотя
скорбь
сочувствие
невзирая
весить
горе
сожалением
соболезнования
печалью
pésame
соболезнования
сочувствие
глубочайшие
simpatia
симпатия
сочувствия

Примеры использования Сочувствия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я не ждал от тебя сочувствия или достоинства.
Nunca esperé de ti ninguna empatía o decencia.
Я инсталлирую тебе чип сочувствия.
Estoy instalando un chip de empatía.
Однако в настоящее время международному сообществу не достает решимости и сочувствия.
Pero en la actualidad, la comunidad internacional carece de determinación y de compasión.
не знает сочувствия.
Можешь ты проявить немного сочувствия?
¿no puedes tener un poco de empatía?
Но в такое время мы можем попытаться и проявить немного сочувствия.
Pero en un momento como éste al menos podríamos intentar mostrar un poco de compasión.
Нет, послушайте, американским пчелам нужно немного сочувствия.
No, mirad, la abeja americana necesita un poco de compasión.
Они покупали только из сочувствия.
Sólo lo compraron por lástima.
Я пять купил из сочувствия.
Compré cinco por lástima.
Заявитель утверждает, что ее деятельность выходит далеко за рамки пассивного сочувствия.
La autora sostiene que sus actividades van mucho más allá de las de una simpatizante pasiva.
сначала, сочувствия.
primero de la compasión.
полностью лишена сочувствия.
carece completamente de empatía.
Однако сочувствия и энтузиазма недостаточно для обеспечения эффективной и результативной отдачи от УВГД.
No obstante, la compasión y el entusiasmo no bastan para obtener resultados efectivos y eficientes de la participación militar en la asistencia civil.
Совершая пытки он не исспытывает сочувствия,… а когда все кончено, не испытывает раскаяния.
Durante la tortura, no siente empatía, y cuando acaba, no siente remordimiento.
данных нам Иисусом- понимания, сочувствия и любви.
Ese Jesús nos trajo… comprensión, compasión y amor.
Совершенно очевидно, что здесь недостаточно краткосрочной помощи и сочувствия международного сообщества, хотя они и имеют важное значение.
Evidentemente, la asistencia a corto plazo y la simpatía de la comunidad internacional son cruciales, pero no son suficientes.
И у нас определенно нет никакого сочувствия к ней, что объясняет третий компонент сожаления- сильное желание наказать себя.
Y ciertamente, no tenemos ninguna empatía hacia esa parte, lo que explica el tercer componente del arrepentimiento, que es un intenso deseo de autocastigo.
является трагедией, которая заслуживает нашего сочувствия и нашей поддержки.
es una tragedia que merece nuestra compasión y nuestro apoyo.
Мы также благодарим Вас за выражение соболезнования и сочувствия семьям жертв, народу
También quisiéramos darles las gracias por sus expresiones de condolencia y solidaridad con las familias de las víctimas
Шокировать общество для сочувствия, заручиться его поддержкой,
Conseguir la simpatía del público,
Результатов: 295, Время: 0.3984

Сочувствия на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский