СПЕЦИФИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ - перевод на Испанском

características específicas
especificidades
специфичность
специфический характер
особый характер
специфику
особенности
конкретности
самобытности
конкретным
конкретизации
конкретики
características propias
de las particularidades
de los atributos específicos

Примеры использования Специфических особенностей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
просит Исполнительного секретаря доложить о результатах на ее пятой сессии с учетом специфических особенностей Конвенции, а также финансовых правил Конференции Сторон.
quinto período de sesiones, le presente un informe sobre los resultados de esa labor teniendo presentes las características propias de la Convención, así como el reglamento financiero de la Conferencia de las Partes;
изменении климата( РКИК ООН) с учетом специфических особенностей Конвенции, а также финансовых правил Конференции Сторон.
las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, teniendo en cuenta las características propias de la Convención, así como el reglamento financiero de la Conferencia de las Partes.
в обеспечении транспарентности и укреплении доверия с учетом специфических особенностей каждого региона.
la confianza tomando en cuenta a la vez las características propias de cada región.
данные для надлежащего отражения своей специфики. Это согласуется с высказанными СРГ словами беспокойства о том, что гармонизация отчетности организаций не должна достигаться за счет игнорирования специфических особенностей их индивидуальных мандатов
en consonancia con la advertencia de el Grupo de Trabajo ad hoc de que la armonización de la presentación de los informes de las organizaciones no debería ir en detrimento de las especificidades de sus mandatos respectivos ni de la función
Узбекистан., и с учетом специфических особенностей региона может повысить безопасность соответствующих государств
teniendo en cuenta las características especiales de la región, puede aumentar la seguridad de los Estados interesados
других средств массовой информации, специфических особенностей граждан заморских департаментов Франции
otros medios de comunicación, en las peculiaridades de los ciudadanos de los departamentos franceses de ultramar
с одной стороны, специфических особенностей этого штата, подавляющее большинство населения которого исповедует ислам,
por una parte, a la especificidad de este Estado, que cuenta con la comunidad musulmana más numerosa
Прокомментировать специфические особенности раннего детства, влияющие на осуществление прав;
Comentar las características específicas de la primera infancia que repercuten en la realización de los derechos;
Специфические особенности непрерывного образования 47- 62 13.
Características específicas de la formación continua 47- 62 12.
Необходимо признать специфические особенности и расширять взаимодействие между различными культурами.
Es preciso reconocer las especificidades y fomentar la interacción de las diferentes culturas.
Кибероружие имеет специфическую особенность: оно может быть использовано без оставления следов.
Las ciberarmas tienen esta característica peculiar: pueden utilizarse sin dejar rastro.
Такой постепенный подход должен быть гибким и учитывающим специфические особенности развивающихся стран,
Ese enfoque gradual debía ser flexible y tener en cuenta las características específicas de los países en desarrollo,
Специфические особенности кассетных боеприпасов,
Las características específicas de las municiones en racimo,
Было отмечено, что при принятии иммиграционной политики необходимо учитывать специфические особенности миграционных потоков
Se señaló que la adopción de políticas migratorias debería considerar las características específicas de los flujos de migrantes
Модели, применявшиеся к обществам в состоянии конфликта, часто заимствовались целиком без адаптации к конкретным потребностям и специфическим особенностям стран и регионов.
Los modelos implantados en las sociedades en conflicto se han aplicado a menudo sin adaptarlos a las necesidades y características específicas de los países y las regiones.
носить универсальный характер и в то же время учитывать региональные различия и специфические особенности стран.
tener en cuenta al mismo tiempo las diferencias regionales y las características específicas de los distintos países.
Оно позволяет к тому же учитывать специфические особенности городских или сельских групп населения и их экономические нужды
Asimismo, permite tener en cuenta las especificidades urbanas o rurales de los grupos de población
Следовало бы проявить большую гибкость, которая позволяла бы каждой из договаривающихся сторон учитывать специфические особенности различных рисков.
Sería necesaria una flexibilidad mayor que permitiera a cada una de las partes contratantes tener en cuenta las características especiales de los diversos riesgos.
Чтобы региональные разоруженческие инициативы носили практически осуществимый характер, они должны учитывать специфические особенности каждого региона и укреплять безопасность каждого государства соответствующего региона.
Para que las iniciativas regionales de desarme tengan resultados prácticos es necesario tener en cuenta las características especiales de cada región y aumentar la seguridad de cada Estado de la región de que se trate.
Также важно учитывать специфические особенности неразличимых форм инвалидности при принятии мер в целях обеспечения полного участия
También es importante tener presentes las características singulares de la discapacidad invisible al adoptar medidas para lograr la plena participación
Результатов: 51, Время: 0.0473

Специфических особенностей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский