СПЕЦИФИЧЕСКИХ ПОТРЕБНОСТЕЙ - перевод на Испанском

necesidades específicas
necesidades concretas
necesidades especiales
особые потребности
особая необходимость
особые нужды
специальные потребности
necesidades particulares
особой необходимости
особую потребность
necesidades peculiares

Примеры использования Специфических потребностей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в настоящее время предпринимаются дальнейшие усилия по более глубокому изучению специфических потребностей женщин в области здравоохранения.
política nacional relativa a la salud de la mujer y se seguían estudiando las necesidades particulares de la mujer en esa esfera.
в силу ограниченности своего масштаба они не могли способствовать достижению целей Брюссельской программы действий и удовлетворению специфических потребностей наименее развитых стран.
su escala eran insuficientes para alcanzar las metas y los objetivos del Programa de Acción de Bruselas y atender las necesidades específicas de los países menos adelantados.
также с учетом специфических потребностей пожилых женщин129.
tuvieran también en cuenta las necesidades específicas de las mujeres de edad.
программы по выявлению и удовлетворению специфических потребностей женщин и девочек лучше учитывали возрастные аспекты.
se tenga más en cuenta la edad, a fin de detectar y atender las necesidades particulares de las mujeres y las niñas.
выявление специфических потребностей криминогенного характера,
el tratamiento de las necesidades específicas relacionadas con la delincuencia,
Опыт ЮНКТАД в удовлетворении специфических потребностей развивающихся стран был выделен в качестве еще одного источника знаний, который развивающимся странам следует использовать при разработке законодательства
Se señaló asimismo que la experiencia de la UNCTAD en cuanto a la satisfacción de las necesidades específicas de los países en desarrollo constituía otra fuente de orientación a la que podrían recurrir los países en desarrollo en el proceso de elaboración de su legislación
Это имеет решающее значение с учетом специфических потребностей наиболее уязвимых стран,
Esto es fundamental, habida cuenta de las necesidades especiales de los países más vulnerables,
Сохранение пруденциального надзора в финансовом секторе с учетом специфических потребностей в средне- и долгосрочном инвестиционном финансировании МСП,
Mantener una prudente supervisión del sector financiero, teniendo en cuenta los requisitos específicos de la financiación de inversiones a plazo mediano
Такие центры профессиональной подготовки для девушек создавались с целью оптимального обеспечения специфических потребностей в образовании сельских девушек( практически
Los centros para mujeres rurales jóvenes se establecieron con objeto de responder mejor a las necesidades específicas de formación profesional de estas personas(que están poco
Он будет также отвечать за оценку специфических потребностей стран и регионов
La División será también responsable de la evaluación de necesidades específicas y de la programación para países
нацеленная на удовлетворение специфических потребностей женщин- правонарушителей, обусловленных гендерными аспектами и факторами юридического и культурного характера.
ejecutado para atender a las necesidades propias de las reclusas y las relacionadas con factores culturales.
также их непрерывную подготовку в зависимости от специфических потребностей этих учеников.
entre ellos los romaníes, así como la formación continua sobre las necesidades específicas de estos alumnos.
он все больше удаляется от большинства традиционных форм отчетности для удовлетворения их специфических потребностей.
se descartaba la mayoría de los datos más convencionales a fin de atender a las necesidades específicas de esas instituciones.
разрабатываются с учетом специфических потребностей каждой страны, и усилия ЮНКТАД по совершенствованию Африканского механизма коллегиального обзора.
que se ajustaban a las necesidades específicas de cada país, y elogiaba el esfuerzo de la UNCTAD por mejorar el mecanismo de examen entre los propios países africanos.
для решения этих проблем группа по проекту<< Умоджа>> сотрудничает с заинтересованными сторонами во всех подразделениях Секретариата в целях удовлетворения их специфических потребностей.
el Secretario General dice que el equipo de Umoja está colaborando con interesados de todas las entidades de la Secretaría para atender a sus necesidades singulares.
впредь оказывать просителям убежища достаточную поддержку для удовлетворения их основных потребностей с учетом их характеристик и специфических потребностей, а также обеспечить, чтобы такая поддержка оказывалась на протяжении всей процедуры предоставления убежища до получения ими окончательного решения по их ходатайствам.
asilo una ayuda suficiente para satisfacer sus necesidades básicas, teniendo en cuenta sus características y sus necesidades específicas y garantizando que la ayuda se mantuviese durante todo el procedimiento de asilo hasta que los interesados recibieran la decisión definitiva sobre su solicitud.
существенно важно эффективно использовать результаты диагностики для выявления специфических потребностей, увязывая их с конкретными практическими действиями,
es indispensable que el diagnóstico se utilice efectivamente para definir necesidades específicas y vincularlas con medidas concretas
программ помощи должны признавать наличие специфических потребностей женщин в контексте развития
programas de asistencia los organismos multilaterales y bilaterales reconocieran las necesidades concretas de la participación de la mujer en el desarrollo
Принятие данного проекта резолюции станет еще одним подтверждением понимания международным сообществом особенностей и специфических потребностей карибских государств,
Por medio de este proyecto, la comunidad internacional pondrá de manifiesto una vez más que reconoce las características y necesidades especiales de los Estados del Caribe,
также проведение всеобъемлющей оценки специфических потребностей каждой страны в таких областях, как развитие человеческого капитала,
de 10 años y en una evaluación amplia de las necesidades específicas de cada país en las esferas de la formación del capital humano,
Результатов: 112, Время: 0.0433

Специфических потребностей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский