ОСОБЕННОСТЬ - перевод на Испанском

característica
особенность
характеристика
свойство
черта
аспект
элемент
характер
характерно
признаком
particularidad
особенность
специфики
своеобразие
специфичность
rasgo
черта
особенность
признак
элементом
аспектом
характеристикой
peculiaridad
особенность
специфика
причуда
especificidad
специфичность
специфический характер
особый характер
специфику
особенности
конкретности
самобытности
конкретным
конкретизации
конкретики
singularidad
уникальность
сингулярность
уникальным
самобытности
особенность
своеобразия
неповторимости
единичности
единственности
специфики
especial
специальный
особый
особенно
особенный
особо
частности
particular
особенно
особо
особый
частности
том числе
конкретной
especialmente
особенно
особо
специально
конкретно
особый
частности
прежде всего
первую очередь

Примеры использования Особенность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Еще одна особенность состоит в том,
Otro rasgo del mecanismo es que contempla una obligación de enjuiciamiento,
А теперь заповеди: особенность, храбрость решительность,
Y ahora los preceptos singularidad, coraje, resolución,
А сама особенность права заключается в том факте,
Precisamente la especificidad del derecho consistía en que,
Особенность этой цели развития обусловлена тем, что ее достижение предполагает изменение менталитета людей, а этот эволюционный процесс занимает гораздо больший период времени.
La peculiaridad de este Objetivo de Desarrollo del Milenio proviene del hecho de que su logro exige un cambio de la mentalidad de las personas, una evolución que llevará más tiempo.
и тем не менее особенность преступления намекает, что оно было спланировано.
y, sin embargo, la particularidad del crimen sugiere que fue planeado.
Доклад также подтверждает неутешительную особенность палестинской торговли, а именно низкие темпы роста
El informe confirmaba asimismo un rasgo decepcionante del comercio palestino,
Особенность блазаров в том, что они являются одними из самых эффективных во вселенной ускорителей частиц,
Lo especial de los blazares es que son uno de los aceleradores de partículas más eficientes,
Особенность этой зоны в том, что она расположена между двумя крупнейшими ядерными державами.
La peculiaridad de esta zona es que se sitúa entre las dos Potencias mundiales más grandes.
Культурная исключительность подчеркивает особенность культурных товаров и услуг, включая те, которые признаны Европейским
La excepción cultural pone de relieve la especificidad de los productos y servicios culturales,
Особенность этой зоны в том, что она расположена между двумя крупнейшими ядерными державами.
La singularidad de esta zona es que está ubicada entre las Potencias nucleares más grandes.
представляет собой особенность законотворческого процесса в Люксембурге.
constituye una particularidad del trámite legislativo de Luxemburgo.
Еще одна особенность Формулы- 1 заключается в том, что мы постоянно совершенствуем автомобиль.
La otra cosa de la Fórmula 1 en particular es que siempre estamos cambiando el auto.
Итак, это распространенная особенность, что цивилизации исчезают вскоре после своего расцвета.
Así que este es un rasgo frecuente que las sociedades se derrumben poco después de alcanzar la cima de su poder.
Особенность этой зоны в том, что она расположена между двумя крупнейшими ядерными державами.
La peculiaridad de esta zona es que está situada entre dos de las Potencias nucleares más grandes del mundo.
Мне интересно, это также и твой дар, или твоя особенность в чем-то другом.
Me pregunto si ese también es tu don, o si eres especial de alguna otra forma.
Характерная особенность переговоров по такому договору состоит в том, что конечный результат отражает многие деликатные и сбалансированные компромиссы.
Es un rasgo característico de estas negociaciones de un tratado que el resultado final incluya muchas avenencias delicadas y equilibradas.
Окей, перевертыши и оборотни это очень частая особенность среди супер- злодеев,
Bueno, que cambie de forma es un rasgo muy común entre los supervillanos,
Существенная особенность Конвенции-- в том, что она возлагает на ИМО определенную ответственность за обеспечение соблюдения требований конвенции.
Un rasgo significativo de ese Convenio es que asigna a la OMI parte de la responsabilidad de velar por el cumplimiento de sus disposiciones.
Значительная особенность этой инициативы состоит в том, что она исходит от межрегиональной группы средних держав, глубоко заинтересованных в разоружении.
Un rasgo significativo de esta iniciativa es que se debe a un grupo interregional de Potencias medianas decididamente interesadas en el desarme.
Эта необычная особенность вызвала много дискуссий среди экспертов,
Este extraño rasgo ha desencadenado muchas discusiones entre los expertos,
Результатов: 455, Время: 0.3602

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский