PECULIARIDAD - перевод на Русском

особенность
característica
particularidad
rasgo
peculiaridad
especificidad
singularidad
especial
particular
especialmente
специфика
especificidad
específicas
particularidades
peculiaridad
circunstancias
de las características
carácter
особенностей
característica
particularidad
rasgo
peculiaridad
especificidad
singularidad
especial
particular
especialmente
особенностью
característica
particularidad
rasgo
peculiaridad
especificidad
singularidad
especial
particular
especialmente
особенности
característica
particularidad
rasgo
peculiaridad
especificidad
singularidad
especial
particular
especialmente
причуда

Примеры использования Peculiaridad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
respetando al mismo tiempo la peculiaridad y la independencia de cada sistema.
наблюдение на местах, при одновременном уважении особенностей и независимости каждой системы.
evitando establecer cualquier tipo de jerarquía en las formas de discriminación, aun cuando su peculiaridad e intensidad puedan variar con la historia,
избегая тем самым установления какой-либо иерархии в связи с проявлениями дискриминации, даже если их специфика и интенсивность различаются с точки зрения истории,
Otra peculiaridad es que la naturaleza de la relación entre el inversionista
Другой особенностью является то, что природа взаимоотношений между инвестором
La peculiaridad de la preparación y celebración de las elecciones presidenciales de 2011 consistió en
Особенностью подготовки и проведения выборов Президента КР 2011 года стало то,
En el capítulo III, el Relator Especial trata de dilucidar la dialéctica entre la peculiaridad de cada una de estas formas de discriminación
В главе III Специальный докладчик пытается прояснить диалектическую связь между спецификой каждой из этих форм дискриминации
En la primera mitad del siglo XX, los coreanos tuvieron que afirmar su peculiaridad frente a los ocupantes japoneses,
В первой половине XX века корейцам пришлось отстаивать свою индивидуальность в борьбе с японскими оккупантами,
Otra peculiaridad de esta etapa consiste en procurar que la producción mundial adquiera más flexibilidad y se adapte a la evolución de la demanda de bienes
Другой характерной особенностью нынешнего этапа является попытка повысить гибкость мирового производства в ответ на изменения спроса на продукцию
Es la primera vez que se ha abordado la peculiaridad y fragilidad de la diversidad biológica de las islas a través de un programa de trabajo específico,
Впервые вопрос об уникальности и уязвимости биологического разнообразия островов был рассмотрен в рамках конкретной программы работы
Una peculiaridad de este empoderamiento a nivel de base es el componente del empoderamiento de género, que garantiza que
Уникальной особенностью этой низовой системы расширения прав и возможностей граждан является компонент расширения прав
ello signifique un desafío frente a la peculiaridad de las armas biológicas.
связанные с уникальностью биологического оружия.
La peculiaridad de las obligaciones de derechos humanos(comparadas con las obligaciones de otros ámbitos) estriba en que están formuladas concretamente
Особенность обязательств в области прав человека( по сравнению с обязательствами в других областях) заключается в том,
Una peculiaridad de este proceso de presentación de informes es que el MM no informa directamente a la CP,
Особенность этого процесса представления докладов состоит в том, что ГМ не представляет доклады непосредственно КС,
La peculiaridad de las amenazas virtuales a la seguridad de la información internacional consiste en que,
Специфика угроз международной информационной безопасности связана c тем,
reiterar la recomendación del anterior titular del mandato acerca de la necesidad de evitar establecer jerarquías entre las diferentes manifestaciones de discriminación religiosa, aun cuando su peculiaridad e intensidad puedan variar en función del contexto histórico, geográfico y cultural.
Специальный докладчик хотел бы подтвердить рекомендацию бывшего мандатария относительно необходимости избегать установления какой-либо иерархии в отношении различных проявлений религиозной дискриминации, даже если их специфика и интенсивность различаются с точки зрения истории, географии и культуры.
las grandes(al fin y al cabo, el crecimiento es un proceso de selección), pero la peculiaridad de Italia es que aquellas empresas son a la
крупные фирмы( в конце концов, рост компаний является результатом конкурентного отбора), но особенность Италии в том, что такие компании здесь являются не просто намного менее эффективными,
su nivel económico y su peculiaridad cultural, tienen el deber de promover,
уровня экономического развития и особенностей культуры, обязаны обеспечивать развитие,
La necesidad de dar el mismo trato a todas las formas de difamación de las religiones, evitando establecer cualquier tipo de jerarquía en las diferentes formas de discriminación, aun cuando su peculiaridad e intensidad puedan variar según la situación,
Необходимости обеспечения одинакового подхода к борьбе против всех форм диффамации религий во избежание установления какой-либо иерархии в связи с различными проявлениями дискриминации, даже если их специфика и интенсивность различаются с точки зрения истории,
a este respecto cabe señalar una peculiaridad importante en lo que se refiere a la diferenciación por edades
В этой связи в качестве существенной особенности следует отметить следующую половозрастную дифференциацию:
en este caso cabe observar una peculiaridad importante de la diferenciación de edades y sexos:
при этом в качестве существенной особенности следует отметить следующую половозрастную дифференциацию:
la tecnología médica en Haití y teniendo en cuenta la peculiaridad de la enfermedad del autor, este no podría recibir en Haití el tratamiento médico apropiado para su caso.
с учетом нынешнего уровня развития медицинских технологий в Гаити и специфики заболевания заявителя он не сможет получить в этой стране требующуюся ему медицинскую помощь.
Результатов: 57, Время: 0.3476

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский