Примеры использования
Специфика
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Сложный этнический состав населения и специфика государственного устройства России диктуют необходимость определения того, что подразумевается под понятием" национальное меньшинство".
La compleja estructura étnica de la población y las características específicas de la estructura estatal de Rusia nos obligan a definir lo que se entiende por el concepto de" minoría nacional".
если того требует специфика операций организации,
así lo exige la índole de las operaciones de la Organización,
Особого осмысления в этом плане требует специфика ситуации в государствах, образовавшихся на территории бывшего СССР.
En ese sentido, debe prestarse especial atención a la situación especial de los Estados que surgieron en el territorio de la ex Unión Soviética.
Специфика суда как органа судебной власти состоит также в том,
La característica específica del tribunal como órgano del poder
Однако было решено, что специфика электронной торговли оправдывает установление отдельной нормы, предотвращающей такую возможность.
No obstante, se consideró que en el contexto particular del comercio electrónico se justifica establecer una disposición especial destinada a evitar ese riesgo.
Специфика транснациональной организованной преступности заключается в том, что связанная с ней деятельность подпадает под юрисдикцию более чем одного государства.
La índole de la delincuencia organizada transnacional es tal que las actividades delictivas trascienden las jurisdicciones de los Estados.
Однако специфика международных организаций, как признала сама Комиссия, означает, что в проекты следует внести ряд коррективов.
Sin embargo, como reconoce la propia Comisión, la naturaleza de las organizaciones internacionales obliga a incorporar varias modificaciones.
Специфика работы с несовершеннолетними требует соответствующей специализации сотрудников полиции, которые занимаются проблемами подростковой преступности
El carácter específico del trabajo con menores ha exigido la especialización de los agentes que se ocupan en lo relativo a la delincuencia juvenil
Общая специфика связи Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву
Aspectos generales de la relación entre la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar
африканская специфика", Институт управления для стран восточной
planificación y gestión: una perspectiva africana, Instituto de Gestión de África Oriental
Специфика образования в области ПЧ,
Carácter específico de la educación en materia de derechos humanos,
Специфика современной ситуации требует от всех нас сфокусироваться на реализации стоящих перед нами задач.
La naturaleza específica de la actual situación requiere que todos nos centremos en abordar los actuales retos.
Специфика такого запрета должна носить однозначный характер
Los detalles de esa prohibición deberían ser claros
Специфика Фонда состоит в том, что он разрешает работникам на добровольной основе увеличивать размер своих отчислений.
Otra característica del TAP es que los empleados pueden decidir voluntariamente incrementar sus contribuciones porcentuales respectivas a cargo de su salario.
Эта политико-экономическая специфика сыграла решающую роль, определяя характер стратегии
Estas características políticas y económicas resultaron decisivas en las estrategias
похож на Москву, у которой тоже есть своя специфика, своя динамика, своя энергия.
que también tiene su propio carácter particular, su propia dinámica y su energía.
Во второй части записки рассматриваются источники инноваций и их специфика в контексте общин с низким уровнем дохода.
En la segunda parte de la nota se examinan las fuentes de innovación y sus diferencias en función del contexto de las comunidades pobres.
В целом в проектах статей, подготовленных Комиссией, эта специфика надлежащим образом учитывается.
En general, en el proyecto de artículos preparado por la CDI se tienen en cuenta satisfactoriamente esas características.
Однако это тем не менее указывает на то, что страновая специфика учитывается не в полной мере.
No obstante, sí indica que las características específicas de los países no se tienen debidamente en cuenta.
Вместе с тем было отмечено, что эта специфика не является уникальной
Sin embargo, se apuntó que esa especificidad no es única
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文