СПЕЦИФИЧЕСКУЮ - перевод на Испанском

específica
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной
concreta
конкретный
конкретно
особый
определенный
бетон
целенаправленный
бетонный
частности
отдельного
particular
особенно
особо
особый
частности
том числе
конкретной
específico
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной
concreto
конкретный
конкретно
особый
определенный
бетон
целенаправленный
бетонный
частности
отдельного
específicas
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной
peculiar
странный
своеобразный
уникальный
специфический
особого
необычное
особенное
причудливый
конкретной
эксцентрично
especial
специальный
особый
особенно
особенный
особо
частности

Примеры использования Специфическую на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вырабатывая специфическую перспективную концепцию в отношении трансграничных и региональных вызовов в области миростроительства;
Ofrecer una perspectiva única sobre los problemas de consolidación de la paz transfronterizos y regionales.
По мнению Комиссии, эту специфическую задачу должна решать<< головная контора>> Отдела служб безопасности
La Junta entendía que esta función específica debía ser desempeñada por la oficina principal de la División de Servicios de Seguridad en las Sedes
других лагерях в Ливане. Происшедшее высветило специфическую необходимость в том, чтобы, продолжая заботиться об обеспечении безопасности в целом,
pusieron de relieve la necesidad concreta de abordar los problemas del acceso, teniendo en cuenta
уникальную, специфическую и духовную связь с землей,
singular, específica y espiritual con la tierra
инфантицида( детоубийства) по причине инвалидности представляет собой специфическую правовую меру, основанную на уважении права на жизнь
el infanticidio por motivos de discapacidad constituye una medida legal específica que se basa en el respeto del derecho a la vida
Предложение о том, что Постоянный комитет должен играть более специфическую роль в области борьбы с нищетой,
La propuesta de que la Comisión Permanente realizase una función más concreta en el alivio de la pobreza cobra valor
Характер такого запугивания может отражать очень специфическую природу их эксплуатации; для этого могут использоваться,
La naturaleza de la intimidación puede poner de manifiesto la naturaleza muy particular de esta explotación, como sucede
последующей непрерывной профессиональной подготовки сотрудники полиции получают специфическую учебную информацию по вопросам временного содержания
su formación inicial y permanente, los funcionarios de policía reciben enseñanza específica sobre la retención y la expulsión, que abarca los aspectos relacionales
Европа представляет собой специфическую комбинацию географического положения
Europa es una combinación peculiar de geografía e historia,
Но фактически с самого момента зарождения Организации Объединенных Наций эта концепция специализации была нарушена вторжением Генеральной Ассамблеи в специфическую сферу ответственности Совета Безопасности.
No obstante, en la práctica, desde la creación de las Naciones Unidas hubo un rompimiento de este concepto de la especialización y la Asamblea General se inmiscuyó en la esfera particular del Consejo de Seguridad.
также имеющие специфическую связь с действиями китайского правительства в Тибете.
las que tienen alguna relación concreta con las políticas del Gobierno de China en el Tíbet.
Необходимо подчеркнуть специфическую особенность законодательства Европейского сообщества:
Hay que hacer hincapié en una característica específica de la Comunidad Europea: aunque desde el puntoespecíficos..">
принимает, в силу необходимости, специфическую форму.
ha adquirido necesariamente una forma particular.
Специфическую динамику создает нынешний этап дебатов по субстантивным проблемам повестки дня КР: в настоящее время становится возможным определить,
La fase actual de los debates sobre las cuestiones sustantivas de la agenda está dando un impulso específico-ahora es posible determinar qué temas,
Последующие иски представляют собой более специфическую форму частного правоприменения,
Las acciones de seguimiento representan una forma más específica de aplicación privada de la ley,
возможно, инструментом, и он оставил весьма специфическую рану, неглубокой U- образной формы.
probablemente una herramienta que dejó una herida muy particular, en forma de V poco profunda.
ее неофициальные механизмы включали и предусматривали специфическую и эффективную структуру для идентификации потребностей
sus mecanismos oficiosos incluyan y faciliten un marco concreto y efectivo para determinar las necesidades
Поэтому представлялось бы нецелесообразным выводить общую норму права международных договоров исключительно из прецедентов, касающихся вполне конкретного типа договоров, для которого последующая практика может играть специфическую роль.
Por tanto, no parecería apropiado inferir una norma general del derecho de los tratados partiendo exclusivamente de precedentes que se refieren a un tipo determinado de tratado respecto del cual la práctica ulterior puede desempeñar un papel específico.
правам человека, уважая специфическую роль и вклад соответствующих субъектов;
derechos humanos, respetando la función y contribución específicas de los agentes pertinentes;
в какой степени ей следует опираться на многообразную и специфическую национальную и региональную судебную практику, и о методах определения соответствующих общих норм международного права.
una jurisprudencia nacional y regional diversa y específica y los métodos para definir las normas generales pertinentes de derecho internacional.
Результатов: 78, Время: 0.0632

Специфическую на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский