Примеры использования
Справок
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
докладов и справок для брифингов;
preparar informes y notas informativas cuando proceda;
Требовать от администрации учреждений и органов представления документов и справок, необходимых для работы комиссии;
Solicitar a la administración de los establecimientos los documentos y la información necesarios para la labor de la comisión;
Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби напомнило всему соответствующему персоналу о необходимости представления консультантами медицинских справок прежде, чем они приступят к исполнению своих обязанностей.
La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi ha reiterado a todo el personal interesado que los consultores deben presentar un certificado médico antes del comienzo de su contrato.
где будет находиться стол для справок.
donde estará ubicada la mesa de información.
Тот факт, что все эти действия ничего не сказали нам об оружейной инфраструктуре Ирака, просто был взят на заметку для справок на будущее.
El que todo este ejercicio no nos haya dicho nada acerca de la infraestructura de armas de Irak simplemente se ha archivado para referencia futura.
активной политической деятельностью и не представляла никаких медицинских справок в обоснование своих утверждений о том, что ее подвергали пыткам.
no presentó ninguna prueba médica que certificara su afirmación de que se la sometió a tortura.
Один случай подделки сотрудником ЮНОВ пяти справок из школы для получения надбавок на иждивенцев( суммы не были указаны администрацией).
Un caso se refirió a un funcionario de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena que falsificó cinco certificados escolares para solicitar prestaciones por familiares a cargo(la Administración no hizo públicos los importes).
В трудовое законодательство внесены изменения, запрещающие при приеме на работу тестирование на беременность или предоставление медицинских справок о прохождении такого теста( 2004 год).
Se ha modificado la legislación laboral para prohibir las pruebas de embarazo o los certificados médicos de estas pruebas como condición para obtener un empleo.(2004).
Кроме того, автор не представил никаких документов или справок, подтверждающих использование средств правовой защиты, появившихся в Алжире после 1962 года.
Tampoco el autor ha presentado ningún documento ni ninguna prueba que demuestre el ejercicio de las vías de recurso disponibles en Argelia desde 1962.
Мотивы жалобы: отказ в выдаче( чернокожим) справок о проживании по причине расовой дискриминации.
Motivo de la denuncia: negativa a emitir unos certificados de residencia, constituyente de supuesta discriminación racial(raza negra).
Она также интересовалась прогрессом в деле пересмотра законов, касающихся справок о благонадежности, и информацией о помощи,
También pidió información sobre los avances en la revisión de las disposiciones legislativas sobre los certificados de riesgo para la seguridad
За это время ГПЭ рассмотрела большое число справок и презентаций от государств- участников
En este período, el Grupo de Expertos ha examinado una gran cantidad de documentos y presentaciones de Estados Partes
Участие в подготовке информационных справок о состоянии окружающей среды городов в рамках Программы экологически устойчивого развития городов.
Participación en la preparación de reseñas informativas sobre las condiciones ambientales de las ciudades en el marco del programa de ciudades viables.
Анализ справок о снятии с учета показал, что три автомобиля были зарегистрированы не на компанию, а на имя одного из ее владельцев.
El examen de los certificados de baja mostró que tres de los vehículos no estaban registrados a nombre de Mohammed Al Rifai Co., sino de uno de los propietarios reclamantes.
Если услышу еще об одном агрессивном наведении справок прессой в отношении мистера Куина
Si escucho de una pregunta agresiva de la prensa dirigida al Sr. Queen
Соответственно, из представленных медицинских справок нельзя однозначно сделать вывод о том, что заявитель был подвергнут пыткам.
Por ello, los certificados médicos no permiten concluir de forma categórica que el autor de la queja fuese víctima de torturas.
Был также набран международный консультант для контроля за подготовкой отраслевых справок и для того, чтобы разграничить соответствующие сферы деятельности основных доноров в этой стране.
También se contrató a un consultor internacional para que supervisara la preparación de perfiles sectoriales y esbozara los respectivos ámbitos de intervención de los principales donantes que hacen aportaciones al país.
В тех организациях, где проверкой справок об отпусках по болезни занимается практикующий врач,
En las organizaciones en que un médico examina los certificados de licencia de enfermedad, este podría ser
Iv издание электронных бюллетеней, справок и монографий по проблематике организованной преступности
Iv La publicación de boletines electrónicos, documentos y monografías sobre la delincuencia organizada
Есть куча исторических справок, например," Саксонское зерцало",
Hay una tonelada de referencias históricas, como el Sachsenspiegel,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文