отличие отконтрастконтрастностьпротивоположностьпротивовессравнениюконтрастные
símiles
сравнениеприводит притчи
Примеры использования
Сравнения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Для сравнения следует указать, что реальный размер потребительской корзины в Кыргызстане в 2001 г. составил примерно 1200 сом.
A título de comparación, cabe señalar que el costo real de la canasta de consumo en Kirguistán en 2001 ascendía a aproximadamente 1.200 soms.
Для сравнения: расходы на НИОКР в Ботсване составляли в 2005 году, 52% ВВП.
A modo de comparación, el gasto en I+D de Botswana fue del 0,52% del PIB en 2005.
предположительно для сравнения с почерком, которым был надписан один из конвертов, в которых он направлял анонимную информацию.
según parece para compararla con la caligrafía en uno de los sobres en los que había enviado información anónima.
Для сравнения в 2009 году было вынесено 580 рекомендаций,
A título de comparación, en 2009 se formularon 580 recomendaciones;
Для сравнения в первый год независимости было произведено 70 тысяч тонн зерновых.
A título de comparación, en el primer año de la independencia se produjeron 70.000 toneladas de granos.
Для сравнения в нижеследующей таблице показаны относительные изменения, ставшие результатом 1процентного изменения учетной ставки с 31 декабря 2009 года.
A efectos de comparación, en el siguiente cuadro se muestra el cambio porcentual resultante de la modificación de la tasa de descuento en un 1% a partir del 31 de diciembre de 2009.
А что касается сравнения с Турцией, то хочу лишь отметить, что такое сравнение является попросту неверным.
Por lo que respecta a la comparación con Turquía, deseo señalar que se trata simplemente de una comparación errónea.
Вообще-то, мы только что получили результаты сравнения ДНК с обоих мест преступления; они не совпадают.
De hecho, acabamos de recibir los resultados de la comparación del ADN de ambos escenarios del crimen; no coinciden.
Для облегчения сравнения двух предлагаемых возможных вариантов ОИГ выделила главные расхождения в табличной форме в приложении к настоящему документу.
Para facilitar una comparación entre las dos opciones propuestas, la DCI expone en el anexo, en forma de cuadro, las diferencias principales.
В остальных случаях сравнения представлены в виде процентной доли от общего объема оказанных услуг.
En otros casos, las comparaciones se presentan en forma de porcentajes del valor total de los servicios prestados.
Для сравнения: за отчетный 2000 год доля представивших ответы стран составляла 41 процент( 80 стран).
En comparación, la tasa de respuesta al cuestionario para el informe correspondiente a 2000 fue del 41% (respondieron al cuestionario 80 países).
Для сравнения: ассигнования на данный финансовый период составили 717, 6 млн. долл. США.
En comparación, la consignación para el ejercicio económico fue de 717,6 millones de dólares.
Характеристика риска осуществлена путем сравнения ПКОС с соответствующими ПКНВ для каждой природной среды/ конечной точки.
La caracterización del riesgo se lleva a cabo mediante la comparación de la concentración ambiental prevista(PEC) y la concentración ambiental sin efectos previstos(PNEC) pertinente para cada compartimento/punto final del medio ambiente.
Для сравнения, расходы в 2004 году- в первом году предыдущего двухгодичного периода- также составили 17, 4 млн. евро.
A título de comparación, los gastos en 2004-el primer año del bienio anterior- ascendieron también a 17,4 millones de euros.
Несмотря на то, что они не делали сравнения с Нью-Йорком, мы решили добавить такое сравнение в 2015 году.
Si bien no hicieron una comparación con Nueva York, pensamos en añadirla en 2015.
Для сравнения: обычный деликтный иск в Израиле можно подать в течение семи лет.
En comparación, el plazo para presentar en Israel una reclamación ordinaria por un ilícito civil es de siete años.
МСУГС требуют сравнения бюджетов с фактическими суммами, являющимися результатом исполнения бюджетов и обозначенными в финансовых ведомостях структур.
Las IPSAS requieren una comparación de los presupuestos en cantidades efectivas derivadas de la ejecución de los presupuestos en los estados financieros de las entidades.
Для сравнения: служебные аттестации исполнительных глав МВФ
En comparación, de la evaluación de la actuación profesional de los jefes ejecutivos del FMI
Оно не может быть рождено из сравнения, но скорее из запечатления вместе двух далеких реальностей.
No puede nacer de una comparación, sino de dibujar juntas dos realidades distantes.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文