СТАНОВЛЕНИЯ - перевод на Испанском

desarrollo
развитие
разработка
освоение
развивающихся
области
establecimiento
создание
учреждение
установление
разработка
формирование
налаживание
определение
введение
внедрение
предприятие
formación
обучение
формирование
подготовка
образование
создание
учебный
квалификации
establecer
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
creación
создание
учреждение
разработке
формирование
строительства
установление
наращивание
formativa
учебных
профессиональной подготовки
формативным
формирования
maduración
созревание
развитие
взросление
рост
становления
зрелости

Примеры использования Становления на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На семинаре отмечалось, что в период становления новых государств почти все принятые ими конституции носили светский характер.
Se ha observado que, en las fases de formación de los nuevos Estados, casi todas las constituciones eran de naturaleza secular.
В Казахстане демократия еще находится в стадии становления, и для ее укрепления потребуется поддержка
Kazajstán es una democracia todavía en proceso de construcción, que necesitará el apoyo
Г-н Джаснабай говорит, что проблема становления нации встает в Чаде по причине слишком сильно развитого коммунализма, из-за которого одни этнические группы встают против других.
El Sr. Djasnabaille dice que el problema de la construcción de la nación se plantea en el Chad en razón del comunitarismo exacerbado que opone los grupos étnicos unos contra otros.
После увеличения частных инвестиций и начала становления отрасли компания, созданная этим фондом, продается частному сектору.
Cuando ha aumentado la inversión privada y empieza a emerger la industria, la empresa creada por la fundación es traspasada al sector privado.
В этот критический для становления УВКБ момент совершенно необходимыми являются приверженность,
En este momento crucial de la evolución del ACNUR, el compromiso, la idoneidad y la experiencia de
В некоторых странах неправительственные организации находятся на начальных этапах становления и не могут вносить существенного вклада в деятельность по обеспечению социальной защиты бедствующего населения.
En algunos países, las organizaciones no gubernamentales se encuentran en las primeras etapas de formación y no pueden hacer aportaciones significativas a la prestación de servicios sociales a los pobres.
Семьи в качестве школы становления личности должны рассматриваться
Las familias, como centros de creación de una personalidad madura,
После чего был сложный и многоступенчатый этап становления и развития государства, который, как следствие, не мог не повлиять на конституционную реформу.
Posteriormente el país atravesó por la etapa compleja y escalonada de formación y desarrollo del Estado, que conllevó inevitablemente una reforma constitucional.
В Азербайджанской Республике продолжается процесс становления рыночных отношений,
En la República de Azerbaiyán continúa el proceso de establecimiento de relaciones de mercado
На начальном этапе становления государственности Таджикистану не суждено было в полной мере использовать преимущества
En las primeras etapas del establecimiento del Estado, Tayikistán no pudo aprovechar plenamente los beneficios
После увеличения частных инвестиций и начала становления отрасли компания,
Una vez que aumentaba la inversión privada y empezaba a emerger el sector de actividad en cuestión,
Деятельность на междисциплинарном уровне находится в стадии становления, а информация о существующих инициативах остается ограниченной.
Los trabajos interdisciplinarios están en una etapa incipiente, y si bien existen iniciativas, la información acerca de ellas sigue siendo limitada.
В Российской Федерации во многом завершен процесс становления института суда присяжных.
En la Federación de Rusia ha concluido en gran parte el proceso de creación de la institución de tribunales de jurados.
которую создала война в Грузии, насущность становления Турции действительным мостом между народами Кавказа выгодна для каждого.
para nadie es desconocida la urgencia de que Turquía se convierta en un puente real entre las naciones del Cáucaso.
При нынешнем положении вещей Кюрасао является новой территорией, находящейся в процессе становления.
La situación actual es que Curazao es un nuevo territorio que todavía está en proceso de desarrollo.
Достигнутые в этом плане результаты должны способствовать реализации целей обеспечения политической стабильности, становления демократических институтов
Es de esperar que los resultados conseguidos ayuden a alcanzar los objetivos de promover la estabilidad política, crear instituciones y procesos democráticos
последние находятся в процессе становления.
estos últimos, en proceso de conformación.
во многих странах региона идет начальный этап становления рынков промышленных облигаций.
con mercados de bonos de sociedades anónimas en las etapas iniciales de desarrollo en muchos países de la región.
Дохинский форум, который состоится в декабре, станет серьезным испытанием на пути политического становления Альянса.
El Foro de Doha que se celebrará en diciembre constituirá un desafío importante para la construcción política de la Alianza.
Было также заявлено, что учреждение новых региональных организаций не должно происходить в ущерб тем государствам, чей рыбный промысел находится в ранних стадиях становления.
También se señaló que el establecimiento de nuevas organizaciones regionales no debería perjudicar a los Estados cuyas pesquerías estaban en las etapas iniciales de desarrollo.
Результатов: 331, Время: 0.1211

Становления на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский