СТАРИКОВ - перевод на Испанском

ancianos
старик
старейшина
старый
пожилой
старичок
старец
старший
престарелого
старикашка
человек
viejos
старый
старик
чувак
старина
мужик
приятель
давний
дружище
старичок
старикашка
hombres mayores
старик
взрослым мужчиной
пожилой мужчина
пожилым человеком
старый человек
мужчиной постарше
взрослый человек
старого мужчину
hombres de edad
пожилой мужчина
старик
ancianas
старик
старейшина
старый
пожилой
старичок
старец
старший
престарелого
старикашка
человек
viejo
старый
старик
чувак
старина
мужик
приятель
давний
дружище
старичок
старикашка
ejos
padres
отец
папа
родитель
падре
отче
папаша
папочка
старик

Примеры использования Стариков на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Для стариков?
Para los viejos?
Как видишь, мы- парочка стариков… Думаю, необходимо установить несколько основных правил.
Como somos un par de viejos creo que deberíamos establecer ciertas reglas.
Кучка стариков трахались, как кролики.
Un buen puñado de viejos cogiendo como conejos.
Для стариков это как полночь.
Es como media noche para los viejos.
Много стариков прошло через этот старый дом.
Mucha gente pasó por esa casa vieja.
Никаких плачущих стариков, о их пропавших обручальных колец.
No hay gente mayor llorando sobre la falta de su anillo de boda.
Стариков штрафуют и заставляют заново сдавать на вождение.
La gente mayor es penalizada y tienen que rehacer el examen.
Стариков и детей.
De viejos y niños.
Я стариков не обкрадываю.
No le robaré a un anciano.
Для стариков может быть!
¡Quizá para los viejos!
Это код стариков для" уничтожение файлов"?
¿Ese es un tipo de código de viejos para"destruir papeles"?
Зачем обозначать кучку стариков кодовым словом?
¿Por qué necesitan una palabra clave para un puñado de gente vieja?
Где рассказы стариков шепот влюбленных, хроники сражений?
¿Dónde están las historias de los ancianos, … los susurros de amor, las crónicas de batallas?
Ненавижу стариков.
Odio a los viejos.
Я не очень люблю стариков.
No me gustan los viejos.
Мы прям как парочка стариков.
Somos como una pareja de viejos.
Мара, а почему здесь нет стариков?
Mara,¿por qué no hay gente mayor aquí?
Ты можешь многому научиться от стариков.
Puedes aprender muchas cosas de la gente mayor.
Вам заняться больше нечем, кроме как стариков допекать?
¿No tenéis nada mejor que hacer que atormentar a un anciano?
Некоторые люди смотрят глазами стариков*.
Algunas personas ven a través de los ojos de los ancianos*.
Результатов: 594, Время: 0.1863

Стариков на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский