по госпитализациибольничныхстационарного леченияв стационарев больницу
Примеры использования
Стационарного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Добровольная программа стационарного лечения, реализуемая Обществом помощи и реабилитации наркоманов( ОПРН);
Programas voluntarios de tratamiento en internación a cargo de la Sociedad de Ayuda y Rehabilitación de Toxicómanos;
С этой целью любое заинтересованное лицо имеет право сообщить председателю суда информацию о положении стационарного больного, которую он сочтет полезной".
Con ese objeto, cualquier persona interesada podrá poner en conocimiento del Presidente del Tribunal la información que considere oportuna sobre la situación de un enfermo hospitalizado.".
В отношении тетраХН в течение 7 суток не удалось достичь стационарного состояния, поэтому значения КБК, вероятно, занижены.
En el caso de los naftalenos tetraclorados, no se pudo lograr un estado estable en los siete días, por lo que los valores de los FBC probablemente estén por debajo del real.
В приложении содержится дезагрегированная таблица с данными до 2008 года по всем учреждениям стационарного типа.
En el anexo figura un cuadro con datos desagregados hasta 2008 sobre todas las instituciones de equipo cerrado.
специализированного консультативного и стационарного обслуживания.
de consultas y especialistas y de hospital.
И кстати, у Ченов в квартире нет стационарного телефона, ни у одного из них нет сотового,
Por cierto, no hay teléfono fijo en el apartamento de los Chen,
Часть лечения, регулируемого таким образом, состоит из продолжительного стационарного лечения с использованием естественного фактора, когда речь идет о болезнях эндокринной,
Parte del tratamiento regulado de esta manera consiste en tratamiento hospitalario prolongado utilizándose el factor natural en lo que se refiere a las enfermedades de los sistemas endocrino,
внебольничного наблюдения и стационарного лечения.
al recibir tratamiento hospitalario.
К этому можно добавить возможности применения домашнего ареста с электронным наблюдением( ДАЭН) стационарного или мобильного типа, введенные в статью 142- 5 Уголовно-процессуального кодекса законом от 24 ноября 2009 года.
A ello hay que agregar la posibilidad de asignación a una residencia obligatoria bajo vigilancia electrónica fija o móvil, recogida en el artículo 142-5 del Código de Procedimiento Penal por la Ley de 24 de noviembre de 2009.
К наиболее распространенным показателям применения ИКТ в предпринимательской деятельности относились показатели наличия стационарного телефона и мобильных устройств,
Los principales indicadores de las tecnologías de la información y las comunicaciones en las empresas eran la existencia de teléfonos fijos y móviles, la existencia
Надлежащее решение проблем диабета является дорогостоящим, особенно в развивающихся странах, где многие люди не имеют достаточных сбережений для стационарного лечения и регулярного приема медикаментов.
Una gestión adecuada de la diabetes es cara, especialmente en los países en desarrollo donde son muchas las personas que carecen de ahorros suficientes para costearse el tratamiento hospitalario y la medicación.
кабинетных условиях с помощью портативного или стационарного оборудования;
desde un despacho empleando equipos portátiles o fijos.
После свертывания стационарного полицейского присутствия на хорватской стороне и незначительного сокращения числа
Tras las reducciones de la cantidad de efectivos policiales estacionarios del lado croata
В 1995 году основными причинами стационарного лечения для греческого населения являлись заболевания дыхательных органов,
En 1995 las principales causas por las que la población griega recibió tratamiento en los hospitales fueron las enfermedades de las vías respiratorias,
В этом году в Анталье будет открыт третий приют стационарного типа в дополнение к двум другим приютам, организованным в Стамбуле в 2004 году
Durante el año en curso se inaugurará un refugio tipo estación que vendrá a sumarse a los dos que se crearon en 2004 en Estambul
Важной задачей в этой связи является определение механизмов переориентации средств от стационарного ухода на новые формы предоставления услуг на уровне общин и семьи.
A este respecto, un objetivo importante es la identificación de mecanismos para reorientar los recursos financieros destinados al cuidado residencial hacia el nuevo conjunto de servicios basados en la comunidad y de tipo familiar.
centros residenciales de acogida para situaciones de crisis;
Пока же правительство занимается созданием к концу 2003 года стационарного подразделения в Территории для содействия тем лицам, которые уже стали наркоманами.
Mientras tanto, el Gobierno está trabajando con miras al establecimiento, antes de que concluya el año en curso, de una dependencia para pacientes hospitalizados en el Territorio con objeto de prestar asistencia a los que ya sean adictos a las drogas.
Украине функционируют 80 таких центров и 28 приютов для детей с целью длительного( стационарного) или дневного пребывания детей, оказавшихся в сложных жизненных обстоятельствах.
28 refugios infantiles que ofrecían una atención a largo plazo(pacientes internos) o como pacientes diurnos a los niños que se encontraban en circunstancias difíciles.
Согласно Ирану, медицинская помощь была дополнительно оказана в связи с 414 852 случаями амбулаторного лечения и 3 278 случаями стационарного лечения в 1990 году и 597 526 случаями амбулаторного лечения
Según el Irán, en 1990 se proporcionó tratamiento médico adicional para 414.852 casos de tratamiento ambulatorio y 3.278 casos de tratamiento en hospitales, y en 1991 para 597.526 casos de tratamiento ambulatorio
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文