СТОЙКИЙ - перевод на Испанском

persistente
сохранение
упорный
постоянно
упорно
сохраняющейся
продолжающейся
постоянной
хронической
настойчив
стойким
resistente
устойчивость
устойчивый
прочного
стойким
резистентной
живучий
жизнестойкого
водонепроницаемый
вынослив
tenaz
настойчивый
упорное
упрямый
стойкий
напряженной
цепкий
упорно

Примеры использования Стойкий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Опийный мак- очень стойкий цветок.
La amapola es una flor fuerte.
Перед ней не устоит даже самый стойкий мужчина.
Pueden dejar a los hombres más duros.
Наша национальная инфраструктура разрушена, но мы стойкий народ.
Aunque nuestra infraestructura nacional haya sido destruida, seguimos siendo un pueblo fuerte.
Он самый стойкий?
¿él es el fuerte?
Судя по всему, α- ГБЦД более стойкий из всех изомеров ГБЦД
Aparentemente, el α-HBCD es el más persistente de los isómeros de HBCD
Как представляется, α- ГБЦД наиболее стойкий из изомеров ГБЦД
Aparentemente, el α-HBCD es el más persistente de los isómeros de HBCD
В прошлом году в стране был отмечен новый вид малярии, стойкий к хлорохину, который затронул все слои общества.
El pasado año, se declaró en el país un nuevo tipo de paludismo, resistente a la cloroquina, que afecta a todos los sectores de la sociedad.
чем объясняется стойкий характер дискриминации.
lo cual explica la naturaleza persistente de la discriminación.
Сделан вывод о том, что ПФОС отвечает критериям Р(" стойкий") и vP(" очень стойкий") СГС.
Se llega a la conclusión de que el PFOS satisface los criterios P, persistente y mP, muy persistente, del SGA.
еще более болезненная травма, вызвавшая у них сильнейший и стойкий психологический комплекс.
los gobernantes de Rusia, entre quienes se ha originado un complejo psicológico poderoso y persistente.
Учитывая глубокий и стойкий характер последствий применения пыток,
Dados los profundos y duraderos efectos de la tortura, es necesario que
А еще я задумался над ужасным вопросом: если я не стойкий человек, который выжил бы в концентрационном лагере, тогда кто я?
Y también empecé a enfrentarme a esta pregunta atroz: Si no soy el tipo duro que hubiera sobrevivido en un campo de concentración,¿quién soy entonces?
Это хороший человек, стойкий протестант, даже помогает в консистории во время болезни викария.
Es un buen hombre… un protestante firme, que incluso ayuda… en la rectoría cuando el vicario está enfermo.
Народ Венесуэлы- стойкий народ, трудолюбивый народ,
El pueblo de Venezuela es un pueblo fuerte, muy trabajador,
ПентаБДЭ- это загрязнитель окружающей среды, способный к переносу на большое расстояние, стойкий в окружающей среде и биоаккумулирующийся в различных видах.
El pentaBDE es un contaminante del medio ambiente con capacidad de transporte atmosférico de largo alcance, persistencia ambiental, y bioacumulable en varias especies.
Все это время я думал, что ты самый стойкий человек из всех, что я встречал.
Hasta ahora, creí que eras la persona más fuerte que he conocido.
По мере того, как мужественный и стойкий народ Афганистана двигается в направлении примирения,
A medida que el pueblo resistente y valeroso del Afganistán avanza en la reconciliación,
Я также хотел бы заверить стойкий палестинский народ, в особенности жителей Иерусалима,
También quisiera expresar nuestro apoyo al tenaz pueblo palestino,
в этом зале и представлять в Ассамблее мужественный и стойкий народ Пакистана.
representar al valiente y resistente pueblo del Pakistán ante la Asamblea.
служа Его Величеству… И поскольку он показал себя как стойкий слуга, верный
se probó a sí mismo como un siervo inquebrantable leal y humilde,
Результатов: 55, Время: 0.3836

Стойкий на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский