СТОРОНЫ В РЕГИОНЕ - перевод на Испанском

a las partes de la región

Примеры использования Стороны в регионе на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В каждом из этих докладов он представил ряд рекомендаций для принятия мер международным сообществом и различными сторонами в регионе.
En cada uno de esos informes, recomendó medidas que podrían adoptar la comunidad internacional y diversas entidades de la región.
Уругвай, для 12 Сторон в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна;
para 12 Partes de la región de América Latina y el Caribe;
Оно также предполагает проведение ежегодных экономических конференций в целях укрепления экономического сотрудничества между всеми сторонами в регионе и обеспечения их экономического развития.
También abarca la celebración anual de conferencias económicas dirigidas a fortalecer la cooperación económica entre todas las partes de la región y a mejorar sus economías.
Португалия считает, что эти семинары сыграли важнейшую роль в укреплении доверия между всеми сторонами в регионе.
Portugal considera que estos seminarios tienen una importancia fundamental para fomentar la confianza entre todas las partes de la región.
Нигерийская делегация считает, что, безусловно, настало время и другим сторонам в регионе вернуться за стол переговоров.
La delegación nigeriana cree que ha llegado sin duda el momento de que otras partes de la región regresen a la mesa de negociación.
Египет считает, что установление всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке является основополагающим элементом обеспечения всеобъемлющей безопасности в интересах всех сторон в регионе.
Egipto cree que el establecimiento de una paz general en el Oriente Medio es la base auténtica para lograr una seguridad amplia que beneficie a todas las partes de la región.
Восстановление нормальных условий жизни потребует серьезных усилий всех сторон в регионе.
El restablecimiento de las condiciones normales de vida exigirá que todas las partes de la región realicen grandes esfuerzos.
С другой стороны, в регионе Латинской Америки
Por su parte, las regiones de América Latina
Высоко оценивая недавние усилия сторон в регионе по преодолению этих препятствий.
Encomiando también los esfuerzos desplegados recientemente por las partes de la región para vencer esos obstáculos.
Нам нужны дальнейшие реформы, с тем чтобы повысить эффективность операций по поддержанию мира и побуждать стороны в регионах играть более активную роль.
Necesitamos que se efectúen otras reformas para aumentar la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz y alentar a agentes regionales a que asuman una función más importante.
специальными знаниями в этой области со всеми сторонами в регионе Ближнего Востока.
sus conocimientos en esta esfera con todas las partes regionales en el Oriente Medio.
Региональные и субрегиональные центры должны располагаться в различных странах, с тем чтобы иметь возможность оказывать техническую помощь Сторонам в регионах их расположения.
Los centros regionales y subregionales habrán de ubicarse en distintos países para prestar asistencia técnica a las Partes en las regiones donde se establezcan.
Несмотря на непрестанные усилия международного сообщества и заинтересованных сторон в регионе, в том числе Египта, гуманитарная ситуация на оккупированных палестинских территориях только ухудшилась, а принятые резолюции просто не выполняются.
Pese a los esfuerzos constantes de la comunidad internacional y las partes de la región, sobre todo Egipto, la situación humanitaria ha empeorado en los territorios palestinos ocupados, y las resoluciones aprobadas no se están aplicando.
Приветствует также стремление всех сторон в регионе наладить и поддерживать конструктивный диалог со своими соседями,
Celebra las iniciativas de todas las partes de la región para entablar y mantener un diálogo constructivo con sus vecinos,
Мы надеемся, что справедливое, всеобъемлющее и долговременное урегулирование этого конфликта сторонами в регионе приведет в конечном счете к миру,
Tenemos la esperanza de que las partes de la región lleguen a un arreglo justo,
выражает готовность оказывать помощь палестинцам и другим сторонам в регионе.
expresa su disposición a prestar ayuda a los palestinos y demás partes de la región.
позитивные последствия зарождающихся в регионе процессов демократизации предоставят возможность для создания более благоприятной атмосферы, способствующей укреплению доверия между сторонами в регионе.
esperamos que las repercusiones positivas de los procesos de democratización que han ido germinando en la región entrañen la oportunidad de un clima mejor que sea propicio a la confianza entre las partes de la región.
Последние события- в особенности Соглашения Уай- Ривер- II,- подготовленные всеми теми, кто работает для мира в регионе, служат хорошим предзнаменованием для продолжения диалога и сотрудничества между сторонами в регионе.
Los acontecimientos recientes- especialmente el acuerdo II de Wye River- suscitados por todos los que trabajan en pro de la paz de la región son un buen augurio para la continuación del diálogo y de la cooperación entre las partes de la región.
со всеобъемлющим региональным подходом, который обеспечит гарантию безопасности для всех сторон в регионе.
con el fin de adoptar una solución regional amplia que garantice la seguridad de todas las partes de la región.
Хорошо известна позиция моего правительства в отношении резолюций, цель которых заключается в том, чтобы рассмотреть вопросы, обсуждаемые сторонами в регионе.
Son bien conocidas las opiniones de mi Gobierno en cuanto a las resoluciones que pretenden abordar cuestiones que están negociando las partes de la región.
Результатов: 47, Время: 0.0297

Стороны в регионе на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский