СТРАНЫ ПРЕБЫВАНИЯ - перевод на Испанском

del país anfitrión
принимающей страны
страны пребывания
del país de acogida
принимающей страны
del país receptor
del país huésped
de los países anfitriones
принимающей страны
страны пребывания

Примеры использования Страны пребывания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Главная ответственность за обеспечение безопасности миротворцев лежит на правительстве страны пребывания.
La responsabilidad primordial de la seguridad del personal de mantenimiento de la paz recae en el gobierno de acogida.
действия страны пребывания были абсолютно однозначными.
las medidas adoptadas por el país anfitrión eran muy claras.
объекты строились с соблюдением правил соответствующей страны пребывания.
las instalaciones se edificaron cumpliendo las normativas de sus países anfitriones respectivos.
устанавливающее правовые рамки и условия высылки из страны пребывания нелегальных иммигрантов.
de readmisión" es un acuerdo bilateral en el que se fija">el marco jurídico y las condiciones del" alejamiento" de los inmigrantes ilegales del país de residencia.
Руководство выполнением Соглашения о штаб-квартире, подписанного Организацией Объединенных Наций и правительством страны пребывания;
Administrar la aplicación del Acuerdo relativo a la sede firmado entre las Naciones Unidas y el gobierno de acogida;
Предстоит еще многое сделать в отношении того, что касается усилий страны пребывания в этой области.
Quedaba mucho por hacer en lo tocante a la adopción de medidas al respecto por el país anfitrión.
моральных ценностях страны пребывания.
las tradiciones y los valores del país de destino.
Представитель Мали заявил, что его делегация приветствует усилия страны пребывания по выполнению ее международных обязательств.
El representante de Malí dijo que su delegación se alegraba de que el país anfitrión procurara respetar sus compromisos internacionales.
Он выразил уверенность в том, что Программа во всех отношениях отвечает обязательствам страны пребывания согласно нормам международного права.
Dijo que tenía la certeza de que el Programa estaba en un todo de acuerdo con las obligaciones asumidas por el país anfitrión conforme al derecho internacional.
Представитель Италии проинформировал Конференцию о том, что взнос правительства Италии как страны пребывания секретариата Роттердамской конвенции находится в настоящее время в процессе подготовки.
El representante de Italia informó a la Conferencia de que se estaba preparando la contribución de su gobierno como país sede de la secretaría del Convenio de Rótterdam.
Финансовые средства, выделенные на повышение надежности систем безопасности, в размере 100 млн. долл. США( взнос страны пребывания).
Financiación para la reorganización del espacio a fin de mejorar la seguridad por un monto de 100 millones de dólares(contribución efectuada por el país anfitrión).
Правительство Соединенных Штатов серьезно относится к своим обязательствам как страны пребывания;
Que el Gobierno de los Estados Unidos atribuye gran importancia al cumplimiento de sus obligaciones en calidad de país anfitrión;
оратор подчеркивает, что страны пребывания несут особую ответственность в этой связи.
señala que los países anfitriones tienen una especial responsabilidad en este campo.
акцизных сборов ограниченное количество определенных предметов, предназначенных для личного использования, в соответствии с действующими постановлениями страны пребывания;
impuestos indirectos, cantidades limitadas de determinados artículos destinados a su consumo personal de conformidad con las normas vigentes en el país anfitrión;
передать дело властям страны пребывания для судебного преследования.
que el caso se remitiera al país huésped para iniciar una acción judicial.
Представитель страны пребывания заявил, что его Представительство в консультации с китайским Представительством будет вести работу с соответствующими должностными лицами города Нью-Йорка с целью нахождения надлежащего решения этой проблеме.
El representante del país anfitrión dijo que su Misión, en consulta con la Misión de China, colaboraría con los funcionarios competentes de la ciudad de Nueva York para encontrar una solución adecuada al problema.
Они также высоко оценивают усилия страны пребывания по удовлетворению потребностей
Aprecia también los esfuerzos del país anfitrión por responder a las necesidades
включение в контракты положений для обеспечения соблюдения законов страны пребывания.
adaptar las disposiciones contractuales para asegurar el cumplimiento de las leyes del país de acogida, cuando procediera.
представитель страны пребывания, Доминиканской Республики,
un representante del País Anfitrión, República Dominicana,
вступающих в брак с женщинами, являющимися гражданами страны пребывания, с тем чтобы облегчить им решение задачи содержания своих семей;
de trabajo a los inmigrantes que contraen matrimonio con mujeres nacionales del país receptor, para que puedan mantener a sus familias.
Результатов: 1544, Время: 0.046

Страны пребывания на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский