СТРУКТУРНОМУ - перевод на Испанском

estructural
структурно
структурной
структуры
конструкции
estructurales
структурно
структурной
структуры
конструкции

Примеры использования Структурному на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Департамент здравоохранения обеспечивает повышение уровня безопасности важнейших объектов инфраструктуры путем проведения ежеквартальных оценок степени безопасности в медицинских учреждениях с уделением особого внимания структурному состоянию зданий,
El Ministerio de Sanidad está reforzando la seguridad de las infraestructuras críticas realizando evaluaciones trimestrales de las instalaciones hospitalarias, con especial atención a las estructuras arquitectónicas, los laboratorios,
На основе результатов проведенного в 2009 году мероприятия по кадровому планированию Управление людских ресурсов предоставило группе по структурному анализу перечень сотрудников, которые в силу занимаемой должности занимаются вопросами ИКТ,
Sobre la base de un ejercicio de planificación del personal que se llevó a cabo en 2009, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos pudo proporcionar al equipo de examen estructural una lista del personal que tenía un cargo relacionado con la TIC, así como una lista de
укрепить проекты, которые будут содействовать структурному, технологическому и экономическому развитию в интересах наших народов.
consoliden proyectos que propendan al desarrollo estructural, tecnológico y económico para el bienestar de los pueblos.
7/ 19/ Add. 5) он привлек внимание к сохраняющимся структурному и системному расизму и дискриминации в отношении доминиканцев африканского происхождения,
el Relator Especial destacó el racismo y la discriminación estructurales y sistémicos que seguían existiendo contra los dominicanos de origen africano,
в экономически процветающих странах, особенно среди тех групп, которые подвержены структурному,<< горизонтальному неравенству>>
en países económicamente prósperos, especialmente en los afectados por" desigualdades horizontales" estructurales.
Разработка МРФ позволила выработать в ЮНИСЕФ согласованный подход к более структурному методу оформления организационных приоритетов в следующем СССП на период 2002- 2005 годов с иерархической структурой, увязывающей результаты, которые необходимо достичь в основных областях,
La elaboración de dicho marco permitió llegar dentro del UNICEF a un firme acuerdo sobre una manera más estructurada de formular las prioridades de la organización en el próximo plan estratégico de mediano plazo para el período 2002- 2005, con una jerarquía
наделены правами, которых лишены другие лица, представляют собой факторы, способствующие структурному насилию, которые стали институционализированными проявлениями множественной
que una clase goza de derechos que se le niegan a otra son factores que contribuyen a la violencia estructural y que se han convertido en formas institucionalizadas de discriminación múltiple
Аналогичные структурные механизмы были созданы в военно-морском флоте
Se han establecido mecanismos institucionales semejantes en la Armada
Причины вооруженных конфликтов кроются в структурном неравноправии и имеющей многообразные формы практике отчуждения и маргинализации.
Los conflictos armados tienen sus raíces en desigualdades estructurales y diversas prácticas de exclusión y marginación.
Кризис также обнаружил структурную слабость экономики, которая выражалась в ограниченности политического выбора центрального правительства и узости экспортной базы.
La crisis también puso al descubierto las debilidades estructurales de la economía, que se reflejaron en las limitadas opciones de política de que dispuso el gobierno central y la estrecha base del sector exportador.
Слабое представительство женщин в этом контексте однозначно свидетельствует о дискриминации, структурном, культурном и социальном неравноправии.
La escasa representación de la mujer apunta claramente a la existencia de discriminaciones y desigualdades estructurales, culturales y sociales.
С тем чтобы обеспечить достижение поставленных задач и целей, Пакт в структурном отношении был разбит на следующие четыре тематические области.
Para alcanzar esos objetivos y metas, el Pacto se dividió en los cuatro ámbitos estructurales que se describen a continuación.
Пространственный дисбаланс между рабочими местами и населением также мешает трудоустройству молодежи в структурном плане.
Los desajustes espaciales entre los empleos y las poblaciones también estaban creando obstáculos estructurales al empleo de los jóvenes.
Сегодня мы лучше разбираемся в том, как следы истории глубоко запечатлеваются в том структурном наследии, которому мы должны уделять внимание.
Entendemos mejor hoy cómo las huellas de la historia cuajan en legados estructurales a los que debemos prestar atención.
отрицательное влияние на и без того ухудшающееся социально-экономическое положение и структурную слабость экономики НРС.
cada vez más grave, y las debilidades estructurales inherentes a las economías de los países menos adelantados(PMA).
Помимо структурного и технического реформирования Комиссии,
Además de la reforma institucional y técnica de la Comisión,
Крушение старых структурных рамок привело к возникновению форм стремительно конкурирующего национализма.
El colapso de los antiguos marcos institucionales ha dado paso a la aparición de formas de nacionalismo que compiten rápidamente.
Что касается национального уровня, то здесь ключевое значение на этом направлении имеет развитие кадровых ресурсов и наращивание структурного потенциала.
A nivel nacional, el desarrollo de recursos humanos y el fomento de la capacidad institucional son elementos fundamentales a este respecto.
Но международное сообщество должно также предоставить более значительную помощь в деле их профилактики, как в структурном, так и оперативном плане.
No obstante, la comunidad internacional debe también proporcionar mayor asistencia a la prevención, tanto estructuralmente como operacionalmente.
С начала 90- х годов перспектива будущего принятия в Евросоюз помогала стимулировать эти структурные изменения.
Desde principios de los años 90, la perspectiva de un eventual ingreso a la UE ha ayudado a consolidar estos cambios institucionales.
Результатов: 57, Время: 0.035

Структурному на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский