A LAS ESTRUCTURAS - перевод на Русском

в структуры
en las estructuras
entidad
marco
en unidades
en las instituciones
архитектуре
arquitectura
estructura
architecture

Примеры использования A las estructuras на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El señor Raffarin estaba en lo correcto al decir que el resultado de la obediencia de Francia a las estructuras del Pacto sería una mayor austeridad,
Господин Раффарен был прав, говоря, что, если Франция выполнит обязательства, заложенные в структуру Пакта, то в результате ей придется потуже затянуть пояс,
se reconoció que la valiosa experiencia de establecer grupos sectoriales debía incorporarse a las estructuras y mecanismos que la sucedieran en las Naciones Unidas.
ценный опыт межсекторальной деятельности должен быть учтен в последующих структурах и механизмах Организации Объединенных Наций.
La documentación relativa a las estructuras de control interno debe incluir datos sobre la estructura
В документации, относящейся к структуре внутреннего контроля, должны быть определены, в частности,
Los donantes también prestaron asistencia a las estructuras de coordinación en los planos mundial
Доноры оказывают также поддержку координационным структурам на глобальном и региональном уровнях,
Para fomentar más el acceso en pie de igualdad a las estructuras de poder y de adopción de decisiones
Для дальнейшего обеспечения равного доступа женщин к органам власти и должностям,
Con ese objeto, se mantendrá al coordinador y a las estructuras establecidas por el Comité Olímpico Internacional en 1994,
Для этого будет оставлен координатор и сохранены структуры, созданные МОК в 1994 году, с целью организации
En consecuencia, los Estados Miembros no están siempre en condiciones de proporcionar a las estructuras del Consejo de Seguridad la información solicitada,
Поэтому государства- члены не всегда в состоянии предоставить структурам, создаваемым Советом Безопасности, запрашиваемую ими информацию,
sectores de actividad básica: a las estructuras institucionales de apoyo al comercio;
a поддерживающие торговлю институциональные структуры; b подготовка кадров;
en su mayor parte los progresos se limitan a las estructuras de las instituciones del poder central,
прогресс в основном ограничивается структурами центральных органов власти,
Además, se prestará asistencia técnica de la UNMIS a las estructuras de apoyo del proceso de diálogo
Кроме того, МООНВС оказывала бы техническую помощь вспомогательным структурам междарфурского диалога и консультаций,
En particular, los créditos concedidos por la Dirección de Servicios Sanitarios a las estructuras de apoyo a las víctimas han pasado de 16 millones de euros en 2006 a 20,5 millones de euros en 2008.
В частности, кредиты, предоставляемые Дирекцией служб здравоохранения структурам поддержки потерпевших, увеличились с 16 млн. евро в 2006 году до 20, 5 млн. евро в 2008 году.
Asimismo, la Ley obliga a las estructuras competentes del Estado a garantizar una protección eficaz contra la discriminación por motivos de sexo
Кроме того, положения этого закона предусматривают для компетентных государственных структур обязательство гарантировать эффективную защиту от дискриминации по признаку пола
que ya se habían comunicado a las estructuras sobre el terreno, contenían elementos que hacían posible realizar una presentación presupuestaria en octubre del año 2000, utilizando la nueva estructura..
с которыми уже ознакомлены подразделения на местах, содержатся элементы, позволяющие представить в октябре 2000 года бюджет, разработанный на основе новой структуры.
Esos derechos no se limitan a las estructuras oficiales de un Estado de derecho
Они не ограничиваются формальными структурами правового государства
mejorar el acceso de la Oficina a las estructuras de adopción de decisiones del sistema de las Naciones Unidas,
улучшения доступа Управления к структурам принятия решений системы Организации Объединенных Наций,
Mantenimiento y ampliación de bases de datos computadorizadas relativas a las estructuras, características y funciones de instituciones
Ведение и расширение компьютеризированных баз данных, касающихся структуры, профиля и функций учреждений
El término de vivienda corresponde a la necesidad de disponer de una oferta alternativa a las estructuras de alojamiento colectivo que,
Срок размещения зависит от наличия альтернативной возможности доступа к структурам коллективного расселения,
refiriéndose a las estructuras y mecanismos en la región de Wallonne
касаясь вопроса структур и механизмов валлонского региона
está siempre vinculada a las estructuras y dinámicas de poder subyacentes en relación con el acceso y el control de los recursos económicos,
всегда связана с глубинными структурами и динамикой власти, имеющей отношение к получению доступа к экономическим,
presta apoyo técnico y asesoramiento a las estructuras de seguridad aérea sobre el terreno
предоставляет техническую помощь и консультации подразделениям авиационной безопасности на местах
Результатов: 415, Время: 0.0693

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский