Примеры использования
Структурах
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Тем не менее общая тенденция незначительного представительства женщин на руководящих должностях сохраняется и в международных структурах.
No obstante, la tendencia general a la subrepresentación femenina en los cargos directivos se observa igualmente en lo que respecta a los organismos internacionales.
В докладе приведена исчерпывающая информация о положении женщин в выборных органах в различных властных структурах( стр. 32- 34).
El informe proporciona explicaciones exhaustivas sobre la situación de las mujeres en los órganos electivos en diferentes instancias de poder(páginas 32 a 34).
квот также может использоваться для обеспечения справедливого представительства всех сообществ во всех государственных структурах и принимающих решения органах.
un sistema de cupos podrían también servir para garantizar una representación equitativa de todas las comunidades en todos los aparatos del Estado y en los órganos encargados de tomar decisiones.
Эти вопросы являются предметом обсуждения и анализа в структурах Национальной системы государственной безопасности.
Por ello, es tema de deliberación y análisis en las instancias del Sistema Nacional de Seguridad Pública.
Демократический характер многопартийных выборов зависит от того, в какой степени разнообразие точек зрения находит свое выражение во вновь избранных структурах.
El carácter democrático de las elecciones multipartidarias depende de la medida en que múltiples opiniones se expresan en los órganos electos.
В настоящем докладе анализируются основные изменения, происшедшие в отраслевых и рыночных структурах за последние примерно 10 лет, и их последствия.
En el presente informe se describen los principales hechos ocurridos en relación con las estructuras industriales y comerciales a lo largo del último decenio aproximadamente y sus consecuencias.
национальные меньшинства представлены в следующих государственных органах и подконтрольных им структурах.
las minorías nacionales están representadas en los siguientes órganos estatales y sus dependencias.
Важную роль в миростроительстве благодаря участию в разного рода рабочих группах и двухобщинных структурах играют женщины.
Las mujeres desempeñaron un papel importante en el proceso de consolidación de la paz mediante su participación en varios grupos de trabajo y en estructuras de las dos comunidades.
Мероприятия по профессиональной подготовке в связи со свободой собраний также были реализованы в полицейских структурах.
La capacitación sobre el derecho de reunión también se impartió dentro de las estructurasde la policía.
На следующем заседании структуры по Центральноафриканской Республике оратор представит отчетный доклад о существующих национальных структурах планирования и разработки стратегии и о работе Организации Объединенных Наций.
En la próxima reunión de la configuración encargada de la República Centroafricana presentará un informe de misión sobre las estructuras y estrategias de planificación nacionales y sobre la labor de las Naciones Unidas.
В-третьих, устранение импортных барьеров отразилось на местных структурах производства и потребления.
Tercero, la eliminación de las barreras a la importación afectó las pautas locales de producción y consumo.
Кроме того, следует провести консультации по вопросу о надлежащих структурах коренных народов с механизмами подготовки документации и распространения информации.
Además, se deberían realizar consultas en relación con las estructuras de los pueblos indígenas apropiadas, con mecanismos para la documentación y publicación.
Тем не менее уровень их участия в общественной жизни, во властных структурах, принятии решений и в политической жизни еще далек от предполагаемого.
No obstante, su participación en la vida pública, los órganos de poder, los procesos de adopción de decisiones y la política está por debajo de lo que se esperaba.
Для предоставления женщинам равного доступа к ресурсам и контроля над экономическими ресурсами необходим сдвиг в нынешней макроэкономической политике и экономических структурах.
Se necesita un cambio en el actual marco de políticas macroeconómicas y en las estructuras económicas para que la mujer tenga acceso en condiciones de igualdad a los recursos económicos y un control adecuado sobre ellos.
Он также призывает государство- участник принять меры, которые обеспечили бы увеличение числа женщин на руководящих должностях в структурах частного сектора.
También alienta al Estado Parte a que adopte medidas que conduzcan al aumento del número de mujeres en el nivel decisorio de las organizaciones del sector privado.
Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право на примерно пропорциональное представительство в структурах исполнительной и судебной властей всех уровней
Las personas pertenecientes a las minorías nacionales tienen derecho a una representación aproximadamente proporcional en los órganos del poder ejecutivo,
Сегодня право представителей национальных меньшинств на примерно пропорциональное представительство в структурах исполнительной власти, особенно в судебной системе.
Actualmente, el derecho de las personas pertenecientes a las minorías nacionales a estar representados de manera aproximadamente proporcional en los órganos del poder ejecutivo y especialmente en el sistema judicial es un asunto controvertido en el país.
Для сопоставления различных показателей нестабильности использовались шесть стран с ярко выраженными различиями в структурах сельскохозяйственного производства в 1979- 1998 годах.
Para comparar las diversas mediciones de la inestabilidad se tomó a seis países con patrones claramente diferentes de producción agrícola durante el período 1979- 1998.
Норвегия приветствует возрождение интереса к вопросу о стрелковом оружии и легких вооружениях во многих структурах.
Noruega se felicita del nuevo interés que ha suscitado la cuestión de las armas ligeras en el seno de numerosas instancias.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文