fortalecer los mecanismosfortalecimiento de los mecanismosreforzar los mecanismosmejorar los mecanismosconsolidación de mecanismosreforzamiento de los mecanismosel fortalecimiento de las estructurasconsolidar los mecanismospromoviendo mecanismos
fortalecimiento de las estructurasfortalecer las estructurasreforzar las estructuras
укреплению структур
fortalecer las estructurasfortalecimiento de las estructurasreforzar las estructuras
Примеры использования
Fortalecimiento de las estructuras
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Elfortalecimiento de las estructuras, capacidades y recursos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz
Укрепление структур, потенциала и базы ресурсов Департамента операций по поддержанию мира
presentación de informes al respecto y elfortalecimiento de las estructurasde coordinación de la ayuda humanitaria de las Naciones Unidas.
отчетности в связи с гуманитарной ситуацией и укрепления механизмов координации гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций.
el desarrollo de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales(ONG) y elfortalecimiento de las estructurasde mando y gestión de la policía,
создание потенциала неправительственных организаций( НПО) и укрепление структур командования и управления полицией,
la presentación de informes al respecto y elfortalecimiento de las estructurasde coordinación de la ayuda humanitaria de las Naciones Unidas.
отчетности в связи с гуманитарной ситуацией и укрепления механизмов координации гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций.
de buena administración pública, es quizás el órgano más adecuado para promover la paz y la seguridad regionales mediante elfortalecimiento de las estructuras del gobierno
позволяет ПРООН стать наиболее подходящим органом для деятельности по содействию региональному миру и безопасности посредством укрепления структур государственного управления
vigilancia de la situación humanitaria y la presentación de informes al respecto y elfortalecimiento de las estructurasde coordinación de la ayuda humanitaria.
отчетности в связи с гуманитарной ситуацией, а также укрепления механизмов координации гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций.
El informe presta especial atención a la reconstrucción y elfortalecimiento de las estructuras y capacidades de la administración de justicia en las situaciones posteriores a conflictos,
В докладе внимание сосредоточивается на восстановлении и укреплении структуры и потенциала системы отправления правосудия в постконфликтных ситуациях
la descentralización debería transcurrir de manera paralela con la formación y fortalecimiento de las estructuras del Gobierno Central,
децентрализация должна проводиться параллельно с формированием и укреплением структур центрального правительства
las armas ligeras requiere elfortalecimiento de las estructuras y el mejoramiento de la competencia de las fuerzas armadas
легких вооружений требует укрепления структуры и повышения уровня компетентности вооруженных сил
la presentación de informes sobre la situación humanitaria y elfortalecimiento de las estructurasde coordinación humanitaria de las Naciones Unidas.
представлении докладов о гуманитарной ситуации и укреплении структур Организации Объединенных Наций, занимающихся координацией гуманитарной деятельности.
la presentación de informes al respecto y elfortalecimiento de las estructurasde coordinación de la ayuda humanitaria.
предоставлении докладов о гуманитарной ситуации и укреплении структур Организации Объединенных Наций, занимающихся координацией гуманитарной деятельности.
Vii El Instituto promovió elfortalecimiento de las estructuras, los conocimientos y las aptitudes para la enseñanza relativa a los derechos humanos en las academias de formación judicial del Oriente Medio
Vii Институт продвигал усовершенствованные структуры, знания и навыки преподавания в области прав человека в академиях по подготовке судебных работников на Ближнем Востоке
Noruega seguirá apoyando elfortalecimiento de las estructurasde coordinación sobre el terreno,
Норвегия будет и впредь поддерживать усилия по укреплению структур обеспечения координации на местах,
la creación de alianzas, el intercambio de experiencia, elfortalecimiento de las estructuras institucionales nacionales y el suministro de asistencia técnica y pericial a otros países de la región.
обмена опытом, укрепления нацио- нальных институциональных структур и оказа- ния технической и экспертной помощи другие страны региона смогут добиться соблюдения международных стандартов и норм ЕС.
otras reformas del sector público, incluido elfortalecimiento de las estructuras jurídicas y la puesta en vigor de otras medidas para atraer la inversión extranjera.
экономической диверсификации, либерализации торговли и другим реформам государственного сектора, включая укрепление правовых структур и проведение других мер по привлечению иностранных инвестиций.
El programa presta especial atención a los siguientes aspectos: fortalecimiento de las estructurasde las regiones, condados
В этой программе особый упор делается на укрепление структур регионального уровня, уровня графств
la mejora del sistema de información sobre el mercado del trabajo y elfortalecimiento de las estructuras encargadas de la promoción del empleo y la realización de una sinergia entre ellas.
неполной занятости; улучшение системы информации о рынке труда, укрепление структур по поощрению занятости и обеспечение согласованности их усилий.
Esperamos que estas medidas de reforma conduzcan a progresos en la promoción y elfortalecimiento de las estructuras y actividades de las Naciones Unidas,
Мы надеемся, что эти меры в области реформы приведут к прогрессу в области развитии и укрепления структур и мероприятий Организации Объединенных Наций,
Consideramos que la descentralización debería producirse en paralelo a la configuración y elfortalecimiento de las estructuras del Gobierno central,
Мы считаем, что децентрализация должна идти параллельно с формированием и усилением структур центрального правительства,
Níger(fortalecimiento de las estructurasde derechos humanos),
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文