СУБЪЕКТИВНОЙ - перевод на Испанском

subjetiva
субъективный
объективное
subjetivo
субъективный
объективное
subjetivas
субъективный
объективное

Примеры использования Субъективной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Другие члены Комиссии подчеркнули необходимость ограничения слишком субъективной способности толкования( благодаря,
Otros miembros subrayaron que era preciso establecer un límite al alcance demasiado subjetivo de la interpretación(denotado, sobre todo, por la expresión"
такая оценка часто является субъективной и может отражать нереалистичные ожидания,
que esas evaluaciones suelen ser subjetivas y pueden reflejar expectativas poco realistas,
в отсутствие обязательного механизма урегулирования споров все будет зависеть от ее субъективной оценки риска, связанного с этой инициативой.
al no haber un mecanismo obligatorio de solución de controversias, en virtud de su valoración subjetiva del riesgo inherente a la iniciativa.
Напротив, для целей определения субъективной сферы охвата этого вида иммунитета ссылка на связь с государством должна ограничиваться констатацией того,
Por el contrario, a los efectos de la definición del ámbito subjetivo de este tipo de inmunidad, la referencia al vínculo con el Estado ha de limitarse a la constatación
дискуссий на совещании группы экспертов, он остается субъективной оценкой, которая должна быть дополнена данными обследований домохозяйств и обследований на уровне местных сообществ.
del grupo de expertos, no deja de ser una evaluación subjetiva que debe complementarse con encuestas en los hogares y las comunidades.
Автор вновь заявляет о наличии исчерпывающих доказательств субъективной личной опасности, в которой он находится из-за своего авторитета
El autor reitera que hay pruebas abrumadoras del riesgo personal y subjetivo que correría debido a su perfil
является ли ответственность перевозчика объективной или субъективной и должна ли действовать презумпция
la responsabilidad del porteador es objetiva o subjetiva y si ha de haber presunción
получение сатисфакции далее было отмечено, что ущемление достоинства государства- нарушителя представляется настолько нечеткой и субъективной концепцией, что возникают сомнения в отношении ее ценности, как бы противоправные деяния ни классифицировались.
el concepto de" menoscabo de la dignidad del Estado que hubiera cometido el acto ilícito" era sumamente vago y subjetivo, cuyo valor sería dudoso con independencia de cómo se tipificaran los actos ilícitos.
настаивая при этом на собственной субъективной версии событий.
insistiendo en su versión subjetiva del hecho.
оценка риска неисполнения сама по себе является весьма субъективной, или альтернативное положение об ограничении свободы усмотрения акцептовать
en reconocimiento del carácter sumamente subjetivo inherente a la evaluación del riesgo de incumplimiento,
эта оговорка является субъективной по характеру, и поэтому будет сложно доказать ее невыполнение, за исключением случаев вопиющего злоупотребления.
esta condición es de carácter subjetivo y, por lo tanto cualquier incumplimiento sería difícil de demostrar salvo en casos de abuso flagrante.
другими словами ценностью восприятия, или ценностью бренда, или субъективной ценностью, или какой-то неосязаемой ценностью- получило плохую репутацию.
valor subjetivo o valor intangible de algún tipo-- tiene una cierta mala reputación.
не способствует повышению авторитета национальных статистических систем или субъективной достоверности данных официальной национальной статистики.
no ha mejorado la situación de los sistemas nacionales de estadística o la percepción de la credibilidad de las estadísticas nacionales oficiales.
В ходе судебной практики была разработана концепция о субъективной неделимости дома, в соответствии с
En la práctica, los tribunales han dado mayor amplitud al concepto de la indivisibilidad subjetiva del hogar,
используемая для простой характеристики сложных явлений." Количественный показатель"- показатель, имеющий численное значение( например," число чего-то")." Качественный показатель"- показатель, основанный на информации, требующей субъективной оценки или представления в описательной форме( например," вид стимулов…").
utilizada para ilustrar un fenómeno complejo de forma sencilla. Un" indicador cuantitativo" es un indicador que tiene un valor numérico(por ejemplo" Número de…"). Un" indicador cualitativo" se basa en información que requiere una evaluación subjetiva o una descripción(por ejemplo" Tipo de incentivos…").
Согласно вышеизложенному индивидуумы не могут выражать субъективной или разумной заинтересованности в невмешательстве в их личную жизнь в отношении покинутой ими собственности( см. дело Hester v. United States, 265 U. S. 57( 1924))
Según este análisis, las personas no pueden tener un interés privado subjetivo o razonable en bienes que hayan abandonado(Hester v. United States, 265 U.S. 57(1924)) o en artículos que expongan al público,
эти права нарушаются в результате выборочной и субъективной практики, целью которой является навязать другим конкретный подход к толкованию
descubrimos que esos derechos se violan mediante prácticas selectivas y subjetivas encaminadas a imponer un solo criterio en la interpretación y aplicación de esos derechos,
Кроме того, Верховный суд также дал толкование субъективной сферы применения статьи 2 Конституции, определив общее содержание права на самоидентификацию, указав на необходимость проведения в
La SCJN también ha interpretado el ámbito subjetivo de aplicación del artículo 2 de la Constitución al dictar las líneas generales de interpretación del derecho de autoadscripción,
мер активной и субъективной политики, в частности, вопросам применения так
la intervención con políticas activas y subjetivas, y concretamente a través del denominado modelo de flexiseguridad,
в отношении несправедливости мер, принимаемых Секретариатом Организации Объединенных Наций, и субъективной и пристрастной политики, проводимой Советом Безопасности
nuestras conclusiones en relación con las medidas injustas adoptadas por la Secretaría de las Naciones Unidas y las políticas subjetivas y sesgadas adoptadas por el Consejo de Seguridad,
Результатов: 98, Время: 0.0476

Субъективной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский