СУВЕРЕННЫМИ - перевод на Испанском

soberanos
суверен
правитель
государь
суверенного
суверенитета
монарх
de soberanía
о суверенитете
суверенные
суверенности
soberanas
суверен
правитель
государь
суверенного
суверенитета
монарх
soberano
суверен
правитель
государь
суверенного
суверенитета
монарх
soberana
суверен
правитель
государь
суверенного
суверенитета
монарх

Примеры использования Суверенными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
пунктов перехода границы и отношений с суверенными государствами, относятся к исключительной компетенции властей Союзной Республики Югославии.
los cruces de frontera y las relaciones con los Estados soberanos son de la exclusiva competencia de las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia.
В Конвенции о биологическом разнообразии впервые получило юридическое признание положение о том, что государства располагают суверенными правами на свои генетические ресурсы
El Convenio sobre la Diversidad Biológica es el primer instrumento donde se reconoce jurídicamente el derecho soberano de los Estados sobre sus recursos genéticos
интересами физических лиц и суверенными полномочиями государств решать, кто является их гражданами.
intereses de las personas y la facultad soberana de los Estados para determinar quienes deben ser sus nacionales.
финансовых обменах в соответствии с волей и суверенными решениями этой страны для содействия сотрудничеству и развитию.
de acuerdo con la propia voluntad y las decisiones soberanas de ese país, a fin de favorecer la cooperación y el desarrollo.
23 миллионов человек и которая поддерживает дипломатические отношения с 26 суверенными государствами и соблюдает все положения Устава Организации Объединенных Наций.
23 millones de habitantes, mantiene relaciones diplomáticas con 26 Estados soberanos y cumple todas las normas de la Carta de las Naciones Unidas.
как если бы они обладали суверенными прерогативами.
tuvieran prerrogativas soberanas.
органы власти на каждом из этих уровней являются суверенными в своей сфере компетенции.
ejecutivos a dos niveles de gobierno, cada uno de los cuales es soberano en sus respectivas esferas.
граждан британских заморских территорий и не применяется к лицам, которые получили гражданство британских зависимых территорий ввиду связей с британской территорией Индийского океана или суверенными базами на Кипре;
tampoco se aplicaría a las personas que debían su ciudadanía de los territorios dependientes del Reino Unido a su vinculación con el Territorio Británico del Océano Índico o las Bases Soberanas en Chipre;
как будто они были суверенными российскими территориями».
partes del territorio soberano de Rusia".
оно не будет распространяться на людей, которые имеют гражданство британских зависимых территорий благодаря связям с британской территорией в Индийском океане или суверенными базами на Кипре;
a los individuos que sean ciudadanos británicos de Territorios no autónomos por lazos con el Territorio británico del Océano Índico o las bases soberanas en Chipre;
британских граждан заморских территорий, и оно не будет применяться в отношении лиц, которые получили гражданство британских зависимых территорий благодаря связям с британской территорией в Индийском океане или суверенными базами на Кипре;
tampoco se aplicaría a las personas que debían su ciudadanía de los territorios dependientes del Reino Unido a su vinculación con el Territorio Británico del Océano Índico o las Bases Soberanas en Chipre;
Исходным условием“ северной” точки зрения является то, что государства- члены остаются суверенными единицами и что государству- члену можно не применять необходимую программу экономического регулирования.
Esa opinión“norteña” parte de la premisa de que los Estados miembros siguen siendo unidades soberanas y de que es posible que un país miembro no aplique un programa de ajuste económico necesario.
Я выразил надежду на то, что оба правительства примут конкретные меры к тому, чтобы официально оформить отношения между их странами как суверенными и независимыми государствами до представления Совету Безопасности моего настоящего доклада.
Señalé mi esperanza de que los dos Gobiernos tomaran medidas tangibles para formalizar los vínculos entre sus países como naciones soberanas e independientes antes de la presentación de este informe al Consejo de Seguridad.
государства обладают суверенными правами в отношении своих собственных биологических
los Estados tenían derechos soberanos sobre sus propios recursos biológicos
прибрежное государство обладает суверенными правами и особой юрисдикцией в отношении ведения хозяйственной деятельности,
tiene derechos de soberanía y jurisdicción especial para los fines de realizar actividades económicas,
Турция и Турецкая Республика Северного Кипра являются двумя суверенными государствами, которые официально признают друг друга,
la República Turca de Chipre Septentrional son dos Estados soberanos que se reconocen recíprocamente de manera oficial
В своих докладах оратор постарается прояснить с диалектической позиции взаимосвязь между этими двумя суверенными актами в надежде на то, что страны будут оказывать равное уважение мигрантам
El orador intentará aclarar en sus informes, de manera dialéctica, la relación existente entre esos dos actos de soberanía con la esperanza de que los países respeten de la misma manera a los migrantes y a sus ciudadanos,
В соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву прибрежные государства обладают суверенными правами в исключительной экономической зоне в отношении природных ресурсов
En virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, los Estados ribereños tienen derechos soberanos en la zona económica exclusiva con respecto a los recursos naturales y determinadas actividades económicas,
ссылаясь на первоначальные правовые отношения, сложившиеся между суверенными сторонами в Юго-Восточной Азии,суверенной стороны] в контексте местной политической организации и правовой традиции" 73/.">
refiriéndose a las relaciones jurídicas iniciales entre partes soberanas que se establecieron en el sudeste de Asia,soberana] en el contexto de la organización política local y su tradición jurídica" Alexandrowicz, op. cit., nota 5 supra, pág. 225.">
очевидное противоречие между двумя вышеупомянутыми суверенными правами государств исчезнет,
la contradicción aparente entre esos dos derechos de soberanía de los Estados desaparece
Результатов: 382, Время: 0.0495

Суверенными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский