СУДЕБНО-МЕДИЦИНСКИХ ЭКСПЕРТИЗ - перевод на Испанском

exámenes forenses
судебно-медицинская экспертиза
судебной экспертизы
криминалистической экспертизы
судебно-медицинское обследование
судебно-медицинское освидетельствование
investigaciones forenses
судебно-медицинской экспертизы
судебно-медицинское расследование
криминалистического расследования
судебное расследование
судебную экспертизу
коронерских расследований
de los peritajes forenses

Примеры использования Судебно-медицинских экспертиз на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
выводами судебно-медицинских экспертиз и другими доказательствами по делу.
y las conclusiones de los peritajes forenses, así como mediante otras pruebas.
собирают данные судебно-медицинских экспертиз, обеспечивают надлежащий порядок хранения вещественных доказательств,
reúnen pruebas forenses, aseguran la debida custodia de las pruebas instrumentales,
С руководителями медицинских учреждений, бюро судебно-медицинских экспертиз оговорен вопрос о первоочередном направлении в дежурные части Главного Управления внутренних дел Украины,
Existe un acuerdo con los administradores de las instituciones médicas y de las oficinas de medicina forense sobre el envío prioritario a las divisiones de la Dirección Principal del Interior de Ucrania que estén de guardia
Далее делегация выражает сожаление в связи с тем, что правительство не провело расследований для установления массовых захоронений, в которых были погребены жертвы, и не провело судебно-медицинских экспертиз для установления личности погибших после обнаружения контейнеров с останками жертв гражданской войны 1986 года.
La delegación lamenta asimismo que el Gobierno no haya efectuado investigaciones para ubicar las fosas comunes en que fueron sepultadas las víctimas ni investigaciones forenses para identificar los cadáveres encontrados en los contenedores con los restos de las víctimas de la guerra civil de 1986.
протоколами проведения следственных экспериментов на месте преступления и результатами судебно-медицинских экспертиз.
por las actas de verificación de las declaraciones en el lugar del delito y por el resultado de los exámenes forenses.
также проведения судебно-медицинских экспертиз и полицейских расследований.
y las investigaciones forenses y policiales pertinentes.
проведение судебно-медицинских экспертиз и уголовных расследований,
investigaciones forenses y penales, redacción de informes,
выводов судебно-медицинских экспертиз и других доказательств по делу.
las conclusiones de los expertos forenses y otras pruebas.
также отмечались отсутствие каких-либо судебно-медицинских экспертиз и длительность предварительного дознания.
se puso de relieve la ausencia de un examen médico forense y la duración de la investigación preliminar.
Во исполнение пункта 14. 1 Национальной программы действий по выполнению Конвенции ООН против пыток от 9 марта 2004 года Главным управлением МВД совместно с Министерством здравоохранения на базе главного бюро судебно-медицинских экспертиз в 2004 года осуществлено обучение 90 медицинских работников учреждений системы исполнения наказаний методам" определения оценки и документирования случаев пыток и других видов недопустимого обращения".
En aplicación de el párrafo 14 de el Plan de Acción Nacional para la aplicación de la Convención contra la tortura, de 9 de marzo de 2004, la Dirección General de el Ministerio de el Interior organizó en 2004 conjuntamente con el Ministerio de Salud y con el apoyo de la Dirección General de Peritajes Forenses un curso para 90 doctores de el sistema de instituciones penitenciarias sobre la evaluación y documentación de casos de tortura y otros tratos crueles.
почти 100 процентов судебно-медицинских экспертиз, завершила оказание содействия в переоборудовании комнаты для хранения данных судебно-медицинской экспертизы..
en casi el 100% de los exámenes forenses; y concluyó el apoyo prestado a la remodelación de la sala de pruebas forenses..
Всемирная медицинская ассоциация в своем доработанном заявлении по вопросу о проведении судебно-медицинских экспертиз относительно пропавших без вести лиц, которое было принято на шестьдесят четвертой сессии ее Генеральной Ассамблеи в Бразилии в 2013 году, призвала национальные медицинские ассоциации содействовать обеспечению соблюдения судебно-медицинскими экспертами принципов,
La Asociación Médica Mundial, en su 64ª Asamblea General, celebrada en Brasil en 2013, aprobó la versión actualizada de su Declaración sobre las Investigaciones Forenses de los Desaparecidos, en la que hizo un llamamiento a las asociaciones médicas nacionales para que ayuden a asegurar que los médicos forenses cumplan con los principios establecidos en el derecho humanitario internacional para la manipulación digna y correcta, documentación
протокола о воспроизведении обстоятельств совершения преступления, выводов судебно-медицинских экспертиз и других доказательств по делу( см. пункты 4. 1,
el informe sobre la reconstrucción de la escena del crimen y las conclusiones de los peritajes forenses, así como otras pruebas(véanse los párrafos 4.1,
идентификации останков с помощью анализа ДНК и других процедур судебно-медицинской экспертизы.
el transporte de éstos a Kuwait y la identificación de los restos mediante pruebas de ADN y otros exámenes forenses.
Поэтому автор заявляет, что суд умышленно уничтожил доказательства, с тем чтобы помешать защите провести дополнительную судебно-медицинскую экспертизу.
Por tanto, la autora sostiene que el tribunal destruyó intencionadamente esta prueba para evitar que la defensa realizara exámenes forenses adicionales.
Для подтверждения заявлений сына автора о применении пыток были проведены две дополнительные судебно-медицинские экспертизы.
Se realizaron dos nuevos exámenes forenses para confirmar las denuncias de tortura del hijo de la autora.
Например, ММП провела среди сотрудников государственных медицинских служб Гватемалы подготовку по надлежащим процедурам судебно-медицинской экспертизы детей- жертв изнасилования.
Por ejemplo, IJM impartió capacitación a las autoridades médicas del Estado de Guatemala en procedimientos apropiados de exámenes forenses de niños víctimas de violación.
Марта 2002 года автор обратился в Самарское областное бюро судебно-медицинской экспертизы с целью документирования повреждений, полученных в результате избиения полицией.
El 23 de marzo de 2002, el autor pidió a la oficina regional de medicina forense de Samara que se le facilitara documentación sobre las lesiones sufridas como consecuencia de la paliza infligida por la policía.
оборудование для идентификации наркотических средств были также предоставлены следственной лаборатории министерства иностранных дел и Институту судебно-медицинской экспертизы министерства здравоохранения.
equipo para identificación de estupefacientes al Laboratorio de Investigación Criminal del Ministerio del Interior y al Instituto de Medicina Forense del Ministerio de Sanidad.
в материалах уголовного дела отсутствуют какие-либо ходатайства автора о производстве судебно-медицинской экспертизы трупа его жены.
de acuerdo con el expediente del caso, el autor nunca solicitó un examen medicoforense del cadáver de su esposa.
Результатов: 51, Время: 0.0659

Судебно-медицинских экспертиз на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский