СФАБРИКОВАННЫМ - перевод на Испанском

falsos
фальшивый
поддельный
подделка
ложь
фальшивка
липовый
лже
ненастоящий
неправда
фальшиво
inventado
изобретать
придумывать
изобретение
сочинять
выдумать
создать
фабрикации
сфабриковать
amañada
фальсификации
сфальсифицировать
подделать
falsas
фальшивый
поддельный
подделка
ложь
фальшивка
липовый
лже
ненастоящий
неправда
фальшиво
falsa
фальшивый
поддельный
подделка
ложь
фальшивка
липовый
лже
ненастоящий
неправда
фальшиво
inventadas
изобретать
придумывать
изобретение
сочинять
выдумать
создать
фабрикации
сфабриковать

Примеры использования Сфабрикованным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
также других лиц, которые на протяжении 20 с лишним находятся в заключении по сфабрикованным обвинениям, и стремится сломить их веру в собственную страну
a otros que han permanecido encarcelados por más de 20 años bajo acusaciones falsas con el propósito de debilitar su fe en su país y su exhortación a
было принято по сфабрикованным обвинениям в грубом нарушении норм профессионального поведения( faute grave de service).
esta medida fue injustificable y arbitraria, pues se basó en la falsa acusación de grave prevaricación profesional(faute grave de service).
заключении в тюрьмы активистов общин коренных народов по" сфабрикованным" обвинениям в уголовных правонарушениях за их участие в социальной мобилизации, направленной на защиту прав( E/ CN. 4/ 2004/ 80/ Add. 2).
habían sido perseguidos y encarcelados sobre la base de acusaciones inventadas de delitos comunes por su participación en la movilización social para resolver cuestiones de derechos(véase E/CN.4/2004/80/Add.2).
Арестованный 6 мая 1995 года по предположительно сфабрикованным обвинениям в грабеже Адоба Бамаийи, как сообщается, был подвергнут пыткам,
Detenido el 6 de mayo de 1995 por presuntos cargos inventados de robo, supuestamente fue sometido a actos de tortura,
на президентских выборах 2010 года, Янукович, по сфабрикованным обвинениям, отправил ее в тюрьму, при помощи подготовленного
Yanukovych la hizo encarcelar con cargos fabricados, con ayuda de un escrito legal preparado(a instancias de Manafort)
благодаря дезинформированию и обвинениям, сфабрикованным в нарушение международного права и Устава Организации Объединенных Наций.
Estados Miembros de las Naciones Unidas, por medio de informaciones y acusaciones falsas contrarias al derecho internacional y a la Carta de las Naciones Unidas.
Прибегая к сфабрикованным и беспочвенным обвинениям, Албания желает дискредитировать Союзную Республику Югославию в тот момент, когда в рядах международного сообщества растет понимание конструктивных усилий Югославии
Con sus cargos inventados y sin corroborar, Albania pretende desacreditar a la República Federativa de Yugoslavia en momentos en que la comunidad internacional aprecia en mayor medida las gestiones constructivas realizadas por Yugoslavia
Специальный докладчик подходит к этим сфабрикованным докладам, информации и фальсифицированным документам, которые предоставлены ему странами,
El Relator Especial toma estos datos, informes amañados y documentos falsificados que le proporcionan Estados
лидер протестантской общины в Мари пастор Ильмурад Нурлиев с августа 2010 года по февраль 2012 года находился в тюремном заключении по сфабрикованным, по мнению его общины,
dirigente de una iglesia protestante en Mary, estuvo preso de agosto de 2010 a febrero de 2012 por cargos que, según insistió su comunidad, habían sido inventados para castigarlo por su actividad religiosa.
Сирийская Арабская Республика удивлена тем, что Организация Объединенных Наций поверила этим утверждениям, сфабрикованным в основном источниками, близкими к израильской разведке,
Sorprende a la República Árabe Siria que las Naciones Unidas acepten esas falaces alegaciones, procedentes fundamentalmente de fuentes de los servicios de inteligencia de Israel,
В этом докладе приводятся огульные и сфабрикованные обвинения в адрес правительства моей страны.
El informe filtrado contiene alegaciones infundadas y falsas contra mi Gobierno.
Ниже приводятся примеры сфабрикованных обвинений.
A continuación figuran algunos ejemplos de las afirmaciones falsas.
Являющиеся неправомерными, сфабрикованными или ошибочными.
Son injustos, falsos o erróneos.
Доказательства сфабрикованы Соколом.
Pruebas inventadas por el Halcón.
Таким образом, утверждения о нарушении прав человека преувеличены, сфабрикованы и необъективны.
Por consiguiente las denuncias relacionadas con los derechos humanos son exageradas, falsas y parciales.
Кстати, это математически верный график, основанный на сфабрикованных цифрах.
Y por cierto, este es un gráfico matemáticamente exacto generado a partir de datos falsos.
Все 12 человек отвергают обвинения и утверждают, что эти обвинения были сфабрикованы.
Las 12 personas negaron las acusaciones declarando que eran falsas.
обвинения были полностью сфабрикованы.
fueron cargos totalmente falsos.
Тесты, которые вы видели, были сфабрикованы.
Lo que vieron fueron pruebas falsas.
Борьба со сфабрикованными обвинениями усердных полицейских свела его на нет.
Luchar contra los cargos inventados de un policía demasiado entusiasta fue demasiado para él.
Результатов: 41, Время: 0.0531

Сфабрикованным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский