СФОРМУЛИРОВАНА В - перевод на Испанском

formulada en
быть сформулированы в
сделать в
высказать в
разработать в
выступить на
формулироваться в
está redactado en

Примеры использования Сформулирована в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которая была одобрена на Встрече на высшем уровне" Планета Земля" и сформулирована в Копенгагенской декларации.
del desarrollo sostenible tal como se aprobó en la Cumbre para la Tierra de Río y se definió en la Declaración de Copenhague.
соответствующие выявленной потребности, которая сформулирована в виде цели проекта/ вида деятельности,
respuesta a la necesidad determinada, se enuncia como objetivo del proyecto o de la actividad,
возможно, оговорка сформулирована в слишком общих выражениях для сохранения баланса,
tal vez la disposición esté formulada en términos suficientemente generales como para preservar el
Пункт 1 представляет собой норму о недискриминации, которая сформулирована в негативном плане, в то время
El párrafo 1 era una norma de no discriminación formulada en términos negativos,
Если даже статья 2 сформулирована в выражениях, предполагающих наличие обязательств государств- участников перед отдельными лицами как правообладателями по настоящему Пакту,
Aunque el artículo 2 está redactado en función de las obligaciones de los Estados Partes con respecto a personas individuales en su calidad de titulares de derechos de conformidad con el Pacto,
Комитет по правам человека отметил в своем замечании общего порядка№ 23 1994 года( по статье 27 Международного пакта о гражданских и политических права), что, хотя эта статья сформулирована в отрицательной форме, она требует от государств принимать позитивные меры в поддержку меньшинств.
El Comité de Derechos Humanos puso de relieve en su comentario general No. 23 de 1994(en relación con el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos) que, pese a estar redactado en negativo, el artículo exigía a los Estados que adoptaran medidas de acción afirmativa en apoyo de las minorías.
Концепция государственной политики равноправия мужчин и женщин сформулирована в правительственном документе" Приоритеты правительствасформулированы основополагающие положения и поставлены задачи, реализация которых ежегодно оценивается правительством.">
El marco conceptual de política estatal de igualdad entre los hombres y las mujeres se ha formulado en el documento gubernamental titulado" Prioridadesen lo sucesivo," Prioridades"), que comprende disposiciones y tareas básicas, cuyo cumplimiento evalúa el Gobierno cada año.">
Позиция Африки по вопросу о реформе Совета Безопасности сформулирована в решениях, принятых главами государств
La posición de África acerca de la reforma del Consejo de Seguridad está definida en las decisiones adoptadas por los Jefes de Estado
должна быть прямо сформулирована в форме заявления о консенсусе,
fuera explícitamente redactada en términos de una declaración de consenso,
Кроме того, нужно внести ясность, была ли концепция по вопросам гендерного равенства сформулирована в результате гендерного анализа внутреннего законодательства, проведенного министерством юстиции,
Además, se debe aclarar si el Concepto de igualdad entre los géneros se ha formulado en respuesta al análisis de género de la legislación interna efectuado por el Ministerio de Justicia,
развития в Африке на 1994- 1995 годы сформулирована в рамках подпрограммы по борьбе с нищетой
el desarrollo en África se formuló en el marco del subprograma sobre mitigación de la pobreza
Тем не менее, Специальный докладчик выражает глубокую признательность государствам- членам за предоставленную ему возможность сотрудничать с ними в деле реализации одной из важнейших целей Организации Объединенных Наций, которая сформулирована в статье 1 Устава Организации Объединенных Наций и которая заключается в поощрении и защите прав человека всех людей.
No obstante, el Relator Especial está muy agradecido a los Estados Miembros por la oportunidad de trabajar con ellos hacia la consecución de uno de los principales propósitos de las Naciones Unidas, que se enuncia en el Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas, el desarrollo y estímulo de los derechos humanos de todos.
она должна быть четко сформулирована в документе по ртути, чтобы избежать ситуаций неопределенности,
debería quedar claramente expuesto en el instrumento sobre el mercurio para evitar una situación de incertidumbre
применение не допускающих отступлений положений о правах человека в период вооруженного конфликта можно рассматривать в качестве следствия нормы, которая сформулирована в разделе 4 выше
normas de jus cogens, la aplicación de las disposiciones no derogables sobre derechos humanos durante los conflictos armados puede considerarse un corolario de la norma formulada en la sección anterior,
данной рекомендации в отношении языка или языков, на котором( которых) должна излагаться содержащаяся в уведомлении информация, сформулирована в императивных выражениях.
los idiomas en que debe expresare la información consignada en una notificación que se enuncia en el apartado a de la recomendación está redactada en términos imperativos.
Роль Отдела в проведении миссий по оценке потребностей сформулирована в руководстве, согласно которому<<
La función de la División en la realización de las misiones de evaluación de las necesidades se describe en la nota de orientación,
Несмотря на то, что статья 27 сформулирована в отрицательной форме, в ней тем не менее признается существование такого" права"
Si bien lo expresa en términos negativos, el artículo 27 reconoce ciertamente la existencia de un derecho
Было указано, что, поскольку статья 14 сформулирована в виде правила, которое действует только в том случае,
Se indicó que, por cuanto el artículo 14 había sido estructurado en una norma que era aplicable solamente
Цель переговоров о торговле услугами, как она сформулирована в Декларации Пунта- дель- Эсте
El objetivo de las negociaciones sobre el comercio de servicios que se ha estipulado en la Declaración de Punta de el Este
В законодательстве Российской Федерации свобода совести и вероисповедания как законодательный принцип сформулирована в Конституции, Федеральном законе<<
El principio legislativo de la libertad de conciencia y de religión se articula en diversos instrumentos legislativos de la Federación de Rusia,
Результатов: 51, Время: 0.0484

Сформулирована в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский