С КОНКРЕТНЫМИ РЕКОМЕНДАЦИЯМИ - перевод на Испанском

con recomendaciones concretas
con recomendaciones específicas

Примеры использования С конкретными рекомендациями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которая будет работать во взаимодействии с соответствующими существующими органами и представит Генеральной Ассамблее не позднее ее сорок девятой сессии доклад с конкретными рекомендациями.
los órganos pertinentes y a presentar a la Asamblea General un informe con recomendaciones concretas, a más tardar en el cuadragésimo noveno período de sesiones.
Комиссия постановила просить Специального докладчика г-на Энрике Берналеса Бальестероса( Перу) представить Комиссии на ее пятьдесят девятой сессии доклад с конкретными рекомендациями, содержащий его выводы относительно использования наемников в целях подрыва права на самоопределение.
Sr. Enrique Bernales Ballesteros(Perú), que presentase a la Comisión en su 59º período de sesiones un informe que contuviera, con recomendaciones concretas, sus conclusiones sobre la cuestión del empleo de mercenarios para vulnerar el derecho de los pueblos a la libre determinación.
представить Комиссии на ее пятьдесят восьмой сессии доклад с конкретными рекомендациями, содержащий его выводы относительно использования наемников в целях подрыва права народов на самоопределение;
en su 58.º período de sesiones, le presente un informe que contenga, con recomendaciones concretas, sus conclusiones acerca de la utilización de mercenarios para vulnerar el derecho de los pueblos a la libre determinación;
представить Комиссии на ее шестидесятой сессии доклад с конкретными рекомендациями, содержащий его выводы относительно использования наемников в целях подрыва права на самоопределение.
que en su 60° período de sesiones presentase a la Comisión, con recomendaciones concretas, sus conclusiones acerca de la utilización de mercenarios para vulnerar el derecho de los pueblos a la libre determinación.
представить Комиссии на ее пятьдесят девятой сессии доклад с конкретными рекомендациями, содержащий его выводы относительно использования наемников в целях подрыва права народов на самоопределение.
durante su 59° período de sesiones, un informe que contuviese, con recomendaciones concretas, sus conclusiones acerca de la utilización de mercenarios para vulnerar el derecho de los pueblos a la libre determinación.
которая будет работать в консультации с соответствующими существующими органами и представит Генеральной Ассамблее не позднее ее сорок девятой сессии доклад с конкретными рекомендациями;
los órganos pertinentes y presentaría un informe a la Asamblea General, con recomendaciones concretas, a más tardar en el cuadragésimo noveno período de sesiones;
представить Комиссии на ее шестьдесят первой сессии доклад с конкретными рекомендациями, содержащий его выводы относительно использования наемников в целях подрыва права на самоопределение.
que en su 61º período de sesiones le presentase sus conclusiones, con recomendaciones concretas, sobre la utilización de mercenarios para menoscabar el derecho de los pueblos a la libre determinación.
ЭСКЗА опубликовала три ставших популярными исследования по вопросам гендерного насилия во всех его формах с конкретными практическими рекомендациями в отношении мер, которые могли бы предпринять политические руководители и специалисты- практики в области развития.
La CESPAO publicó tres estudios que gozaron de una excelente acogida sobre la violencia basada en el género en todas sus modalidades, en los que se ofrecían recomendaciones concretas de carácter práctico sobre los ámbitos de intervención dirigidas a los encargados de la actividad normativa y los profesionales del ámbito del desarrollo.
Независимый эксперт подтвердил необходимость их выполнения наряду с конкретными рекомендациями, предусматривающими меры, необходимые для ликвидации
El experto independiente reafirmó su llamamiento a que se apliquen en forma efectiva junto con las recomendaciones concretas en función del entorno que se acompañan,
Безопасности просил Генерального секретаря как можно скорее представить доклад с конкретными рекомендациями относительно численности, состава,
pidió al Secretario General que le presentase lo antes posible un informe en el que figuraran recomendaciones concretas sobre los efectivos, la composición,
с тем чтобы уточнить интересующие его вопросы в связи с конкретными рекомендациями Целевой группы,
Ministerial Permanente del Foro, con el Gobierno de las Islas Salomón para que éste aclarara sus inquietudes en relación con recomendaciones concretas formuladas por el equipo de tareas,
следующий ежегодный доклад Специального комитета по операциям по поддержанию мира должен содержать раздел с конкретными рекомендациями, вытекающими из его докладов.
el próximo informe anual del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe incluir una sección sobre las recomendaciones específicas que surgen de sus informes.
инвалидности( A/ HRC/ 20/ 5 и Corr. 1) с конкретными рекомендациями на предмет решения этой проблемы.
las niñas y la discapacidad(A/HRC/20/5 y Corr.1), en el que incluyó recomendaciones concretas para abordar la cuestión.
не позднее 15 июля 1994 года, представить доклад с конкретными рекомендациями относительно изменения структуры
a más tardar el 15 de julio de 1994, recomendaciones concretas sobre la nueva configuración
предложила Комитету по конференциям с учетом расходов на конференционное обслуживание представить Ассамблее на ее сорок восьмой сессии доклад по этому вопросу с конкретными рекомендациями.
y solicitó a el Comité que, teniendo en cuenta el costo de los servicios de conferencias, le presentara un informe a el respecto, con recomendaciones concretas, en su cuadragésimo octavo período de sesiones.
юридической областях и предоставлении соответствующего опыта с конкретными рекомендациями и пунктами мероприятий.
en relación con el suministro de los conocimientos especializados conexos, con recomendaciones específicas y sugerencias de medidas.
представить Комиссии на ее шестьдесят первой сессии доклад с конкретными рекомендациями, содержащий ее выводы относительно использования наемников в целях подрыва права на самоопределение.
que informase a la Comisión en su 61º período de sesiones, con recomendaciones concretas, de sus conclusiones sobre la utilización de mercenarios para obstaculizar el derecho a la libre determinación.
по вопросу о координации деятельности системы Организации Объединенных Наций по искоренению нищеты5 с конкретными рекомендациями по координации и разделению труда в рамках системы Организации Объединенных Наций,
relativas a la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas para la erradicación de la pobreza5, con recomendaciones concretas para la coordinación y la división de la tareas en el seno del sistema de las Naciones Unidas,
которая будет работать в консультации с соответствующими существующими органами и представит Генеральной Ассамблее не позднее ее сорок девятой сессии доклад с конкретными рекомендациями.
consulta con los órganos pertinentes y presentar a la Asamblea un informe con recomendaciones concretas, a más tardar en el cuadragésimo noveno período de sesiones.
ключевых вопросов с последующими конкретными рекомендациями на будущее.
seguidos de recomendaciones concretas para el futuro.
Результатов: 84, Время: 0.0351

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский