ТАЙНОЕ - перевод на Испанском

secreta
секрет
секретный
тайный
тайна
тайно
секретность
oculto
скрытый
тайный
спрятано
прячется
сокровенное
оккультизм
оккультное
сокрыто
невидимым
я скрываю
clandestina
подпольный
секретной
тайной
незаконном
нелегальной
тайно
скрытной
encubierta
покрывать
скрыть
сокрытия
прикрытия
прикрыть
замаскировать
сокрыть
укрывательстве
завуалировать
затушевывают
clandestinamente
тайно
подпольно
нелегально
тайное
незаконно
незаконное
контрабандой
контрабандным
secretamente
тайно
втайне
тайный
секретно
тайне
скрытно
секретных
secreto
секрет
секретный
тайный
тайна
тайно
секретность
secretas
секрет
секретный
тайный
тайна
тайно
секретность
secretos
секрет
секретный
тайный
тайна
тайно
секретность
clandestinos
подпольный
секретной
тайной
незаконном
нелегальной
тайно
скрытной

Примеры использования Тайное на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
мы сможем начать наше тайное наблюдение всерьез.
podremos comenzar nuestra vigilancia encubierta en serio.
где незаконное выращивание опийного мака и тайное изготовление опиатов стали серьезными проблемами.
donde el cultivo ilícito de la adormidera y la elaboración clandestina de los opiáceos se han vuelto problemas graves.
А когда он упал, уразумели джинны, что если бы они знали тайное, то не оказались бы в унизительном наказании.
Y, cuando se desplomó, vieron claramente los genios que, si hubieran conocido lo oculto, no habrían permanecido tanto tiempo en el humillante castigo.
На протяжении многих лет наблюдается нескончаемый поток людей, подвергаемых властями преследованию за тайное бегство из страны без разрешения на выезд.
Durante años ha habido un flujo constante de personas perseguidas por las autoridades que huían clandestinamente del país sin permiso de viaje.
Специальный докладчик заявил, что на протяжении многих лет наблюдается нескончаемый поток людей, подвергаемых властями преследованию за тайное бегство из страны без разрешения на выезд.
El Relator Especial afirmó que durante años había habido un flujo constante de personas perseguidas por las autoridades que huían clandestinamente del país sin permiso de viaje.
Зря я тебе это рассказываю, но тайное агентство под названием Мантикора заразило ее смертельным вирусом, генетически настроенным на мою ДНК.
No debería decirte esto, pero… un organismo secreto del gobierno llamado Manticore… la infectó con un virus mortal que está genéticamente dirigido a mi ADN.
Насильственные исчезновения, тайное содержание под стражей и внесудебные казни по-прежнему
La desaparición forzada, las detenciones secretas y la ejecución extrajudicial son todavía una realidad en todo el mundo,
Принять законодательство, запрещающее тайное усыновление/ удочерение
Adoptar disposiciones legislativas que prohíban el secreto en los procesos de adopción
Тайное расследование заключается в том,
Las investigaciones secretas consisten en que miembros de la policía,
Запрещаются тайное заключение, содержание без права переписки
Prohíbe los lugares secretos de detención, la reclusión solitaria
Синьор, если эти черти помогут вам найти тайное убежище Шепота, то я им дарую свободу.
Señor, si estos diablos le ayudan a encontrar el escondite secreto de El Hombre Que Susurra les concederé su libertad.
процедур, допускающих тайное толкование законов.
ningún procedimiento que permitiera interpretaciones secretas de las leyes.
Сама идея, что у нас есть тайное место, куда мы можем прийти…- Не будь дураком,
Pero la idea de que tienes un lugar secreto para ir a…- No seas tonto,
Разве они[ лицемеры] не знали, что Аллах знает их тайное[ то, что они таят в своих душах] и их скрытые разговоры и что Аллах- Знающий( все) Сокровенное?
¿No saben que Alá conoce sus secretos y sus conciliábulos, y que Alá conoce a fondo las cosas ocultas?
Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего.
Has puesto nuestras maldades delante de ti; nuestros secretos están ante la luz de tu rostro.
Тайное рандеву с теневым королем недвижимости,
Un encuentro secreto… con un sombrío magnate inmobiliario,
информатор предстает перед судьей, тайное письмо являемся свидетелями сотрудничества
frente a un juez, una carta secreta… queda como testigo de la cooperación
ходит в свое тайное логово. Все это видел.
yendo a su guarida secreta… eso es lo que vi.
Тайное свидание… парк МакНелли,
Una cita secreta…¿Parque McNally,
Он знает тайное и явное, знает все ваши деяния и воздаст вам за них.
Sabe lo que ocultáis y lo que manifestáis. Sabe lo que merecéis.
Результатов: 600, Время: 0.0652

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский