ТВЕРДЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ - перевод на Испанском

compromisos firmes
твердой приверженности
твердое обязательство
решительную приверженность
твердую решимость
непоколебимую приверженность
promesas firmes
твердое обязательство
compromiso firme
твердой приверженности
твердое обязательство
решительную приверженность
твердую решимость
непоколебимую приверженность
firme compromiso
твердой приверженности
твердое обязательство
решительную приверженность
твердую решимость
непоколебимую приверженность
un fuerte compromiso

Примеры использования Твердых обязательств на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в связи с тем, что, поскольку Миссия еще не получила твердых обязательств в отношении всех предусмотренных в бюджете авиационно- транспортных активов,
la Misión no ha obtenido todavía promesas firmes respecto de todos los elementos de transporte aéreo presupuestados, el calendario de
помогло бы усилиям Организации Объединенных Наций по обеспечению твердых обязательств в отношении выделения сил странами, представляющими контингенты.
contribuirá a las gestiones de las Naciones Unidas encaminado a obtener compromisos firmes de los países que aportan contingentes.
взносов в целевой фонд составляла 29 430 872, 15 долл. США, а объем твердых обязательств составлял в общей сложности 16 408 637, 34 долл. США.
la cuantía total depositada en el fondo fiduciario ascendía a 29.430.872,15 dólares, con promesas firmes por un valor total de 16.408.637,34 dólares.
определенный пробел в данных, мы пока еще не имеем никаких твердых обязательств относительно сохранения достаточного потенциала в области озона
todavía no se han establecido compromisos firmes para mantener capacidades suficientes en relación con el ozono
МАГАТЭ будут исчерпаны, и во время написания настоящего доклада не было твердых обязательств по восполнению этих средств.
al tiempo de redactarse el presente informe, no se tiene un compromiso firme de que esos fondos serán repuestos.
начиная от установления перспективного диалога с потенциальными донорами( гибкий вариант), твердых обязательств в письменном виде( жесткий вариант)
la movilización de recursos, desde el establecimiento de un diálogo prometedor con posibles donantes(trámite inicial) a compromisos firmes por escrito(trámite final) y, por último,
сложный характер текущей международной ситуации требует принятия твердых обязательств в отношении социальной интеграции
manifiesta que la complejidad de la situación internacional actual exige un firme compromiso con la inclusión social
производительной занятости, облегчит взятие твердых обязательств на самом высоком политическом уровне.
hará más fácil garantizar un compromiso firme en el más alto nivel político.
Ввиду твердых обязательств со стороны международного сообщества в настоящее время подавляющая часть финансовых средств в процентном выражении расходуется на мероприятия по борьбе с ЗПП/ ВИЧ/ СПИДом.
Habida cuenta del firme compromiso de la comunidad internacional, el porcentaje de financiación más elevado se dedica actualmente a las actividades relacionadas con las ETS/VIH/SIDA.
В интересах пруденциального управления финансовыми средствами до половины сумм твердых обязательств организаций, имеющих надежную репутацию,
A los fines de una gestión financiera prudente, hasta la mitad del valor de las promesas en firme formuladas por las organizaciones de sólida reputación se contabilizan
Комиссия также призвала власти принять все необходимые меры с целью реализации твердых обязательств, которые взяло на себя новое правительство,
La Comisión también alentó a las autoridades a tomar todas las medidas necesarias para cumplir los firmes compromisos asumidos por el nuevo Gobierno, en particular,
Общий объем твердых обязательств составил 536 млн. долл.
Se han contraído compromisos firmes por un total de 536 millones de dólares,
В интересах рационального управления финансовыми средствами до половины суммы оговоренных условиями объявленных взносов правительств и твердых обязательств организаций, имеющих устоявшуюся репутацию,
A los fines de una gestión financiera prudente, hasta la mitad del valor de las promesas sujetas a condiciones hechas por los gobiernos y las promesas en firme hechas por organizaciones de reputación conocida se contabilizan
Они обратили особое внимание на то, что партнерство в интересах устойчивого развития не предполагает подмены твердых обязательств правительства в рамках согласованных на межправительственном уровне решений Встречи на высшем уровне,
Destacaron que las asociaciones en pro del desarrollo sostenible no tenían por objeto reemplazar los firmes compromisos contraídos por los gobiernos en las decisiones convenidas en la Cumbre a nivel intergubernamental, sino más bien consolidar
В интересах рачительного управления финансовыми средствами до половины сумм твердых обязательств организаций, имеющих надежную репутацию,
A los fines de una gestión financiera prudente, hasta la mitad del valor de las promesas en firme formuladas por organizaciones de sólida reputación se contabilizan
принятию правительствами твердых обязательств в целях содействия обеспечению доступа к мерам по профилактике ВИЧ без какой-либо дискриминации.
y que los gobiernos se comprometieran firmemente a promover el acceso a las medidas de prevención del VIH sin discriminación.
В пункте 70 доклада ЮНЕП согласилась с рекомендацией Комиссии добиваться от заинтересованных доноров твердых обязательств, касающихся выплаты взносов, до начала осуществления проектов.
En el párrafo 70 del informe, el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que obtuviera garantías de un firme compromiso de los contribuyentes interesados antes de que se iniciara un proyecto.
ее можно решить путем твердых обязательств принятия на национальном и международном уровнях.
que es posible resolverlo mediante compromisos sólidos y concertados en los planos nacional e internacional.
С сербской стороны обструкционистские настроения некоторых сторонников жесткой линии в местном руководстве подрывают возможности добиться твердых обязательств в отношении трудоустройства,
Con respecto a la parte serbia, el obstruccionismo de algunos elementos" duros" entre los dirigentes locales está desperdiciando oportunidades de lograr compromisos firmes en materia de seguridad en el trabajo,
Задача этого диалога состояла в том, чтобы добиться от нарушителей твердых обязательств воздерживаться от вербовки
El objetivo de dicho diálogo es conseguir de esas partes compromisos firmes, como abstenerse de reclutar
Результатов: 88, Время: 0.0463

Твердых обязательств на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский