ТВОРЕНИЯ - перевод на Испанском

creación
создание
учреждение
разработке
формирование
строительства
установление
наращивание
obras
работа
произведение
спектакль
дело
труд
строительство
творчество
творение
объект
пьесу
trabajo
работа
труд
трудовой
занятость
рабочей
creaciones
создание
учреждение
разработке
формирование
строительства
установление
наращивание
obra
работа
произведение
спектакль
дело
труд
строительство
творчество
творение
объект
пьесу
de crear
о создании
об учреждении
о разработке
создать в
по формированию
по построению
установления

Примеры использования Творения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И гремучие змеи тоже творения Божьи.
Las serpientes de cascabel también son criaturas de Dios.
Вот наша рука. Казалось бы, это венец творения человечества.
Nuestra mano puede considerarse como la corona de la creación de la humanidad.
Красота мира Венец творения.
La belleza del mundo el modelo de los animales.
Истинная история творения человека.
La verdadera historia de la creación del hombre.
Человеческое счастье, по видимому, не было включено в замысел Творения.
La alegría humana no parece haber incluido en el diseño de la creación.
Мистер Спок, давайте предположим существование такого творения.
Sr. Spock, supongamos que existe esta criatura.
Я имею в виду, нечто, для вашего творения.
Estoy hablando de algo para tu arte.
Это венец творения.
Es el pináculo de la creación.
богини творения и смерти в синтоизме.
diosa Shinto de la creación y de la muerte.
Уничтожение- это часть творения.
La destrucción es parte de la creación.
Все творения.
Toda la creación.
Это и, правда, воспоминания Дункана? Или творения моих создателей?
¿Son los recuerdos de Duncan o invenciones de los que me crearon?
Они все- творения моего Отца.
Son todas creaciones de mi padre.
А их работы, их творения- больше чем искусство.
Y lo que ellos hicieron, lo que ellos crearon, fue más grande que el arte.
Я всегда представлял, что все дело в силе творения.
Siempre me había imaginado que se trataba del poder de la creación.
А разве они не такая же часть творения?
¿No son también parte de la creación?
В результате, в каждом аспекте Творения находятся эти осколки.
Se la presenta en fragmentos dentro de cada aspecto de la Creación.
Источником Творения.
La Fuente Creativa.
Где был Бог до творения,?
¿Dónde estaba Dios antes de la creación?
Пасифая спряталась внутри творения Дедала, и в результате соития родился Минотавр- получеловек- полубык.
Con Pasífae escondida dentro de la creación de Dédalo, ella concibió y dio a luz a un minotauro mitad humano mitad toro.
Результатов: 148, Время: 0.2639

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский