ТЕРРОРИСТИЧЕСКОГО НАСИЛИЯ - перевод на Испанском

violencia terrorista
террористического насилия
de la violencia por medio del terrorismo

Примеры использования Террористического насилия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Алжир продолжает усилия по укреплению мира, восстановленного после ставшего национальной трагедией десятилетия террористического насилия в рамках осуществления Хартии за мир
Argelia prosigue sus esfuerzos de consolidación de la paz reestablecida tras la tragedia nacional causada por una década de violencia terrorista, en el marco de la aplicación de la Carta para la Paz
Он отметил, что предупреждение террористического насилия и борьба с ним зависят от взаимного сотрудничества
Señaló que la prevención y la represión de la violencia terrorista dependía de la cooperación y asistencia recíproca entre
хотя ее делегация разделяет мнение о необходимости дать решительный отпор тем, кто совершает акты террористического насилия, при этом также следует соблюдать принцип верховенства закона.
su delegación está de acuerdo en que es imperativa una respuesta enérgica a los que cometen actos de violencia terrorista, esa respuesta debe también respetar el imperio de la ley.
подстрекательства, так и вызванных ими актов террористического насилия.
reducen la probabilidad de que exista incitación y los actos de violencia terrorista resultantes.
До 5 апреля прошлого года никто в мире не осознавал отчетливо ни нависшую над перуанским народом зловещую опасность, ни смертельную угрозу, которую представляли для государства стремительная эскалация террористического насилия и порожденная им коррупция.
Hasta el 5 de abril del año pasado no se comprendía con lucidez en el mundo el peligro aciago que se cernía sobre el pueblo peruano y que la espiral de la violencia terrorista y su secuela de corrupción había minado mortalmente al Estado.
Европейский суд признал<< огромные трудности, с которыми сталкиваются в наше время государства для защиты своего населения от террористического насилия>>, однако считает,
El Tribunal Europeo reconoció las" enormes dificultades que en nuestra época afrontan los Estados para proteger a su población de la violencia terrorista", pero consideró
пункт 70)- Суд отметил" с самого начала, что ситуация( по сути) представляет собой широкомасштабную гражданскую войну в результате кампании террористического насилия, развязанной КРП".
Nº 99/1995/605/693, párr. 70), el Tribunal observó que" la situación se caracteriza por una considerable contienda civil debida a la campaña de violencia terrorista librada por el PKK".
Хотя нельзя отрицать, что практическое реагирование государств на новые формы террористического насилия может вполне изменяться, представляется, что действующее гуманитарное право не содержит разительных правовых пробелов
Sin descartar la posibilidad de que la práctica de los Estados puedan evolucionar en sus respuestas a nuevas formas de violencia terrorista, el derecho humanitario vigente no parece contener ninguna laguna jurídica manifiesta
Если следовать требованиям исключения по делу Бранденбурга, то даже призывы к совершению террористического насилия на странице в Интернете, по всей вероятности, не обладают( по крайней мере без доказательства наличия дополнительных фактов)
Incluso una página de la World Wide Web en que se incitara a cometer actos de violencia terrorista probablemente carece(por lo menos sin prueba de hechos adicionales) de la capacidad de producir
Если бы они могли избегать форм террористического насилия-- и опыт показывает,
Si se amparasen en formas de violencia terrorista(y la experiencia demuestra que hay una fuerte tentación de hacerlo) la exclusión del
При этом особое значение придается воздействию на эти ценности террористического насилия и их рассмотрению с позиции защиты прав человека.
haciendo hincapié en el ataque a esos valores por la violencia de terroristas, desde la perspectiva de la defensa de los derechos humanos.
уменьшить условия, которые могут генерировать циклы террористического насилия, и устранить недовольство
atenuar las condiciones capaces de generar ciclos de violencia terrorista y mitigar los agravios
миростроительству в контексте террористического насилия в Ираке.
la consolidación de la paz en el contexto de la violencia terrorista en el Iraq.
С учетом требований общества принять меры правового и конституционного характера по противодействию волне террористического насилия, захлестнувшей ряд районов Индии,
En el contexto de la demanda popular de que se encuentre una solución jurídica y constitucional a la violencia terrorista que campea en algunas regiones de la India,
О масштабах и жестокости террористического насилия в Джамму и Кашмире в течение этого периода можно судить на основании того факта,
El hecho de que hubiera 14.542 incidentes de violencia terrorista en Jammu y Cachemira en los últimos cuatro años,
вдохновляет новые формы террористического насилия.
instigadores de las nuevas modalidades de violencia terrorista.
понимания нынешних задач необходимо вкратце рассмотреть проблему всплеска террористического насилия в Перу в 1980 годунасилие в стране, играя на факторах устройства политической власти и социальных противоречий, которые сформировались в период колониализма, постепенно накапливались и обострялись и, в конечном итоге, привели к полной утрате государством контроля над важными районами национальной территории.">
comprensión objetivos de la realidad nacional es necesario una sintética presentación de la explosión de la violencia terrorista en el Perú a partir de 1980
правам человека в качестве ситуации, представляющей собой" широкомасштабную гражданскую войну в результате кампании террористического насилия, развязанной КРП, и карательных мер,
caracterizado por lo que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos calificó de" importante conflicto civil provocado por la campaña de violencia terrorista llevada a cabo por el PKKde Derechos Humanos porque sus fuerzas habían destruido el pueblo de Kelekci en el sudeste del país en 1992 y 1993.">
в соответствии с которыми политические преступления не должны являться препятствием для выдачи за совершение террористического насилия, за исключением тех случаев,
en cuya virtud la excepción de delito político no impidiese la extradición por delitos de violencia terrorista, salvo en los casos en
фактические обстоятельства и виновников террористического насилия и нарушений прав человека, имевших место с мая 1980 года по ноябрь 2000 года,
los hechos y responsabilidades de la violencia terrorista y de la violación de los derechos humanos producidos desde mayo de 1980 hasta noviembre de 2000,
Результатов: 63, Время: 0.0352

Террористического насилия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский