ТОЧЕК - перевод на Испанском

puntos
пункт
момент
место
смысл
вопрос
суть
ровно
очко
пятно
точки
lugares
место
где
местечко
состояться
проходить
проводиться
объект
район
точке
emplazamientos
размещение
объект
развертывание
доставка на место
местоположение
местонахождение
расположение
участок
месте
площадке
píxeles
пиксель
пиксельные
точки
pixel
punto
пункт
момент
место
смысл
вопрос
суть
ровно
очко
пятно
точки
lugar
место
где
местечко
состояться
проходить
проводиться
объект
район
точке

Примеры использования Точек на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
И перетащите одну из точек объекта.
Y luego arrastre uno de los puntos al objeto.
Изменение точки рисованного объекта( режим редактирования точек).
Editar el punto de un objeto de dibujo(modo Edición de punto).
Больше камер, точек контроля доступа.
Más cámaras, puntos de control de acceso.
конференционному управлению были переведены в восемь разных точек.
de Gestión de Conferencia ha sido realojado en ocho emplazamientos diferentes.
Ничто в употребленных формулировках не могло быть разумно истолковано как предполагающее, что намерением Комиссии была корректировка в ходе демаркации самих точек.
De la terminología utilizada no resulta lógico inferir que la intención de la Comisión que los emplazamientos mismos fueran modificados durante la demarcación.
Вы пытаетесь открыть слишком большое изображение(% 1 x% 2 точек). Возможно подвисание компьютера. Продолжить?
Está a punto de ver una imagen muy grande(%1 x %2 píxeles), lo que puede consumir muchos recursos o congelar su sistema.¿Seguro que desea continuar?
27 линий микроволновой связи ввиду создания 2 новых точек в Диво и Адзопе.
27 enlaces de microonda, lo que refleja los 2 nuevos emplazamientos: Divo y Adzope.
Подсоединение к местным электросетям еще 4 опорных пунктов и 2 точек, что позволит снизить зависимость от генераторов.
Conexión de otras 4 plazas y 2 emplazamientos al suministro local de electricidad, lo que dio lugar a una reducción del uso de grupos electrógenos.
мер на микроуровне, направленных на формирование новых производственных точек, а существующие предприятия должны перестраивать структуру своей деятельности и материально-техническую базу.
medidas microeconómicas activas destinadas a determinar nuevos emplazamientos industriales; y las empresas existentes tienen que reestructurar sus actividades e instalaciones.
Одной из отправных точек процесса восстановления
Después de la cesación de las hostilidades, un punto de partida para el proceso de rehabilitación
В большинстве точек, проинспектированных за отчетный период,
En la mayoría de los lugares inspeccionados durante el período examinado,
Более низкий показатель объясняется сокращением числа беспроводных точек доступа и мостов связи
El número fue menor de lo previsto debido a la reducción de los puntos de acceso y puentes de la red inalámbrica
В начале 1997 года талибы захватили ряд стратегических точек к северу от Кабула,
A comienzos de 1997 el Talibán ocupó posiciones estratégicas al norte de Kabul
Каталог координат и глубин точек драгирования и бурения,
Catálogo de las coordenadas y profundidades de los lugares de dragado y perforación
поиска консенсуса или точек соприкосновения, на основании которых можно будет выработать репрезентативное и обоснованное решение.
llegar a un consenso o a una postura común a partir de la que elaborar mensajes representativos y legítimos.
Одна из точек, один из чипов выделяет звуковой сигнал,
Uno de los lugares, uno de los chips, emite un ping sónico,
С исторической и культурной точек зрения эти люди не представляют собой народность,
Desde un punto de vista histórico y cultural, esas personas no
Выявление национальных" горячих точек" и" точек надежды", включая движущие силы
Determinación de los lugares críticos y los lugares favorables en los países pilotos, incluidas las fuerzas motrices
С этической, юридической и стратегической точек зрения, никаких оправданий узаконению разработки подобного рода оружия массового уничтожения вообще нет.
Desde un punto de vista ético, jurídico y estratégico no existe justificación alguna que legitime el desarrollo de ese tipo de armas de destrucción en masa.
Согласно одной из точек зрения тема высылки иностранцев в большей степени подходит для политических переговоров, нежели для кодификации экспертным органом.
Según un punto de vista, el tema de la expulsión de los extranjeros se prestaba más a la negociación política que a la codificación por un órgano de expertos.
Результатов: 1426, Время: 0.2537

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский