ТОЧЬ-В-ТОЧЬ КАК - перевод на Испанском

exactamente como
в точности как
точно как
именно так , как
точно так , как
прямо как
совсем как
точь-в-точь как
похожа
ровно как
justo como
прямо как
точно как
совсем как
в точности как
точь-в-точь как
так
просто как
ровно так , как
как раз
es igual
равняться
быть равным
быть одинаковой
быть таким же , как
быть так же
является одинаковой
быть также
al igual que

Примеры использования Точь-в-точь как на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мой отец сейчас точь-в-точь как ты.
Mi padre está igual que tú ahora mismo.
Мэг, ты не говорила, что твоя мама точь-в-точь как Марта Стюарт.
Meg, no me dijiste que tu madre era igual a Martha Stewart. No.
Просто порой я держу руки за спиной, точь-в-точь как ты.
Me cojo las manos detrás de la espalda igual que tú.
Судя по твоим рассказам, я думаю, твои дети точь-в-точь как мои.
Por lo que he escuchado tus hijos son igual que los míos.
Я думаю, будет бесподобно сыграть свадьбу точь-в-точь как мама с папой.
Creo que sería muy especial si hiciera la boda igual que la de mamá y papá.
Где бы мне найти того… кто выглядит точь-в-точь как я?
¿Dónde encontraré a alguien que sea igual a mí?
Ну конечно ты испугаешься, потому что это точь-в-точь как когда мы прыгали в бассейн.
Sabía que te acobardarías porque esto es justo como colarse en piscinas otra vez.
Точь-в-точь как Кромвель перед его Новой Образцовой армией на поле Нэйсби в 1645- м, да, Рупи?
Al igual que Cromwell veía a su New Model Army en el campo de Naseby en 1645, Rupee,¿eh?
не выглядит ли его кузина точь-в-точь как Лора Палмер,
y que su prima era igual que Laura Palmer,
я безумно любил Мелани Роббинс, которая выглядела точь-в-точь как.
quien resulta que era exactamente igual que Julie Christie en Doctor Zhivago.
то осознал, что гостиная секретарши моего отца выглядела точь-в-точь как наша гостиная.
me di cuenta de que la sala de la secretaria de mi padre se veía exactamente igual a nuestra sala.
какой была и она сама, в салоны точь-в-точь как ее, посвященные ее философии и продуктам.
en peluquerías exactamente como la suya, dedicadas a su filosofía y sus productos.
выглядящих точь-в-точь как люди.
cuya apariencia es igual a la de los seres humanos.
Точь-в-точь, как" Ньютонс".
Parecen Fig Newtons.
вдруг посмотрю вниз, а мои ноги скрещеньi точь-в-точь, как у нее.
estoy sentada veo que tengo las piernas cruzadas exactamente como ella las cruza.
Я больше не думаю, что это совпадение, ведь ты и Миранда выглядите точь-в-точь, как ваши давние родственники.
No creo que sea una coincidencia que tú y Miranda seáis exactamente iguales que vuestros antepasados.
Ну, это занимает примерно 10 минут… потом вы выходите и выглядите точь-в-точь, как Keith Harris.
Bueno, solamente te lleva unos 10 minutos, aparentemente y cuando sales, eres exactamente como Keith Harris.
Точь-в-точь как дешевое кабельное.
Al igual que el TV cable básico.
Я точь-в-точь как Барбара Буш!
Soy como Bárbara Bush!
Чувак внизу точь-в-точь как ты.
Hay un tipo allí abajo que se parece mucho a ti.
Результатов: 104, Время: 0.0625

Точь-в-точь как на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский