ТРАНСГРАНИЧНОМ - перевод на Испанском

transfronteriza
трансграничный
границу
приграничной
través de las fronteras
transfronterizo
трансграничный
границу
приграничной
transfronterizos
трансграничный
границу
приграничной
transfronterizas
трансграничный
границу
приграничной
transboundary
трансграничного

Примеры использования Трансграничном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Что касается вопроса г-на Кляйна о трансграничном перемещении, то бывшая югославская Республика Македония,
En cuanto a la pregunta del Sr. Klein sobre el movimiento transfronterizo, en la ex República Yugoslava de Macedonia,
Международные инициативы по линдану включают Протокол по стойким органическим загрязнителям Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния,
Las iniciativas internacionales sobre el lindano incluyen el Protocolo sobre contaminantes orgánicos persistentes del Convenio sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia,
Принцип ненанесения ущерба sic utere в действительности лег в основу взаимоотношений Канады с Соединенными Штатами в том, что касается вопросов охраны окружающей среды в трансграничном аспекте, в том числе охраны общих водных ресурсов.
De hecho, las relaciones del Canadá con los Estados Unidos con respecto a las cuestiones ambientales transfronterizas relativas a recursos hídricos compartidos se basan en el principio de no causar daño, sic utere.
Группа сосредоточила свое внимание на трансграничном движении наемников
El Grupo centró sus investigaciones en los movimientos transfronterizos de mercenarios y milicianos entre Liberia
Вместе с тем в последние месяцы международное сообщество выражает обеспокоенность в связи с защитой личной информации в трансграничном потоке данных, вопрос о которой включен в долгосрочную программу работы Комиссии с 2006 года.
No obstante, en los últimos meses la comunidad internacional ha mostrado su preocupación por la protección de los datos personales en el flujo transfronterizo de información, cuestión incluida desde 2006 en el programa de trabajo a largo plazo de la Comisión.
Необходимость того, чтобы страны, не являющиеся участниками Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния, взяли на себя национальные обязательства и заключили международные соглашения
Necesidad de que los países que no son parte en la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia contraigan compromisos a escala nacional
которая может стать сдерживающим фактором, не позволяющим напряженности на трансграничном уровне перерастать в конфликты.
internacional, la cual podía contribuir a evitar que las tensiones transfronterizas degeneraran en conflictos.
В Конвенции о трансграничном воздействии промышленных аварий Европейской экономической комиссии предусмотрены меры,
La Convención sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales de la Comisión Económica para Europa prevé medidas relativas a prevención,
оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте.
evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo.
Комиссия по устойчивому развитию; СПМРХВ; Протокол по стойким органическим загрязнителям к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния 1979 года; Африканская конференция по окружающей среде на уровне министров;
Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; SAICM; Protocolo relativo a los contaminantes orgánicos persistentes de la Convención de 1979 sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia; Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente;
В сотрудничестве с секретариатом Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте 1991 года были сформулированы рекомендации по оценкам экологического воздействия в трансграничном контексте по региону Черного моря.
Se han formulado recomendaciones sobre evaluaciones del impacto ambiental en un contexto transfronterizo para la región del Mar Negro en cooperación con la secretaría del Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo de 1991.
Организации Объединенных Наций( ЕЭК) вносит свой вклад в укрепление потенциала в области раннего предупреждения промышленных аварий в рамках Конвенции о трансграничном воздействии промышленных аварий.
de las Naciones Unidas ha contribuido a promover las capacidades de alerta temprana para casos de accidentes industriales por conducto de la Convención sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales.
распространяется действие двух международных соглашений: Протокола по стойким органическим загрязнителям к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния и Роттердамской конвенции.
el Protocolo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes del Convenio sobre la Contaminación Atmosférica Transfronteriza a Gran Distancia y el Convenio de Rotterdam.
пробелов в нормативных требованиях, применяемых в трансграничном контексте.
lagunas en los requisitos regulatorios que se aplican en contextos transfronterizos.
Предлагается, чтобы Комиссия международного права рассмотрела возможность включения в свою долгосрочную программу работы темы" Защита личных данных при трансграничном перемещении информации".
Se propone que la Comisión de Derecho Internacional estudie la posibilidad de incluir en su programa de trabajo a largo plazo el tema" La protección de los datos personales en el movimiento transfronterizo de información".
Стокгольмской конвенции и Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния.
el Convenio de Estocolmo y la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a grandes distancias.
экосистем в национальном, а также трансграничном контексте.
en un contexto nacional y también transfronterizo.
В заключение его делегация рекомендует Комиссии международного права составить до разработки проектов статей о материальном трансграничном ущербе перечень возникающих правовых проблем и их возможных решений.
Por último, su delegación recomienda a la CDI que, antes de redactar un proyecto de artículos sobre daños transfronterizos materiales, prepare una lista de los problemas jurídicos que se plantean y de sus posibles soluciones.
а также о трансграничном перемещении населения в результате стихийных бедствий и изменения климата;
ocuparse de los desplazamientos a través de las fronteras provocados por los desastres naturales y el cambio climático;
положение" без обязательства в отношении национального режима" включено в колонки о трансграничном предоставлении услуг и предоставлении услуг с передвижением потребителя.
incluyen la partida" Sin consolidar para el trato nacional" en el modo de suministro correspondiente al movimiento transfronterizo y al movimiento de los consumidores.
Результатов: 616, Время: 0.0397

Трансграничном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский