TRANSFRONTERIZA - перевод на Русском

трансграничной
transfronteriza
través de las fronteras
границ
fronteras
límites
fronteriza
frontières
приграничном
fronteriza
transfronteriza
zona de la frontera
limítrofe
трансграничного
transfronterizo
través de las fronteras
трансграничное
transfronteriza
través de las fronteras
трансграничном
transfronteriza
través de las fronteras
transboundary
границу
frontera
límite
exterior
extranjero
transfronterizo
borde
границе
frontera
fronteriza
límite
borde
границах
fronteras
límites
fronteriza
приграничное
fronteriza
transfronteriza

Примеры использования Transfronteriza на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se celebraron tres reuniones entre el Chad, el Camerún y la República Centroafricana sobre la inseguridad transfronteriza.
Было проведено три совещания в связи с дестабилизацией обстановки на границах между Чадом, Камеруном и Центральноафриканской Республикой.
fortaleciendo sus asociaciones y a que adopten mecanismos efectivos para gestionar la circulación transfronteriza de personas y bienes.
укреплять свои партнерства и создавать эффективные механизмы по управлению перемещением людей и товаров через границы.
colaboran en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada transfronteriza conexa.
направленным на поддержку мер противодействия незаконному обороту наркотиков и связанной с ним трансграничной организованной преступности.
Tayikistán firmaron un protocolo sobre cooperación transfronteriza.
Таджикистан подписали протокол о сотрудничестве погранведомств.
Además, el proyecto prestará apoyo a las parlamentarias que se ocupen de cuestiones de la paz transfronteriza e iniciativas de diálogo nacional de mujeres.
Помимо этого, в рамках проекта будет оказываться помощь парламентариям- женщинам, занимающимся сопредельными проблемами мира, и женским инициативам по развитию национального диалога.
de Seguridad Conjunto para abordar todas las cuestiones de seguridad transfronteriza pendientes.
вопросам безопасности для решения всех остающихся вопросов пограничной безопасности.
la seguridad transfronteriza y la seguridad de los aeropuertos.
обеспечение безопасности на границах и в аэропортах.
También observó que se habían dado algunos casos de circulación transfronteriza de armas y municiones.
Комитет также отметил, что наблюдались отдельные случаи перемещения оружия и боеприпасов через границу.
También ayudó a las autoridades locales a desarrollar la capacidad de resolver conflictos con el fin de evitar enfrentamientos durante la época de migración transfronteriza de los pastoralistas.
Она также оказывала помощь местным органам власти в развитии потенциала в плане урегулирования конфликтов, с тем чтобы избежать столкновений во время сезонной миграции скотоводов через границы.
fronterizas conjuntas a fin de vigilar y disuadir la circulación transfronteriza de armas y combatientes.
пресечения попыток незаконного перемещения оружия и комбатантов через границу.
El Sr. MUBARAK(Egipto) manifiesta su beneplácito por la aprobación de la Ley Modelo sobre la insolvencia transfronteriza, que puede ser aceptada por Estados con regímenes jurídicos muy diferentes y que favorecerá sin
Г-н МУБАРАК( Египет) приветствует принятие Типового закона о трансграничной несостоятельности, который может быть признан государствами с довольно разными правовыми режимами
En su 30º período de sesiones, la Comisión aprobó la Ley Modelo sobre la insolvencia transfronteriza pero no pudo terminar el examen del proyecto de guía para la incorporación del nuevo texto en las legislaciones nacionales.
На своей тридцатой сессии Комиссия приняла Типовой закон о трансграничной несостоятельности, но не смогла завершить рассмотрение проекта руководства по включению нового текста в национальные законодательства.
la magnitud de su sensibilidad a la repercusión transfronteriza de sus políticas.
какой эффект имеют их действия за пределами их границ.
en particular la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza y la Guía legislativa sobre el régimen de la insolvencia, mediante su participación en diversos foros internacionales.
особенно Типового закона о трансграничной несостоятельности и Руководства для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности, путем участия в различных международных форумах.
la Convención sobre Cooperación Transfronteriza entre Estados miembros de la CEI y el Acuerdo sobre el Consejo de Cooperación Interregional
также Конвенция о приграничном сотрудничестве государств- участников Содружества Независимых Государств
amplio de" etnia" y de" identidad nacional transfronteriza".
принадлежности" и" национальной принадлежности, независимо от границ".
Seguir reforzando su legislación para combatir la trata interior y transfronteriza de personas, revisando el Código Penal para sancionar adecuadamente a los culpables de la trata
Продолжать укреплять свое законодательство в целях борьбы с внутренней и трансграничной торговлей людьми, в частности, путем пересмотра Уголовного кодекса, с тем чтобы он предусматривал надлежащее
ratificando el Acuerdo sobre Contaminación Transfronteriza por Calina de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental(ASEAN).
также ратификацию Соглашения о приграничном дымовом загрязнении Ассоциации государств Юго-Восточной Азии( АСЕАН).
para intercambiar datos sobre la participación de grupos civiles y vulnerables en la vigilancia y estabilización de la seguridad transfronteriza.
уязвимых групп населения в процессе контроля за обеспечением безопасности границ и стабилизации ситуации в этих районах.
Acogiendo también con beneplácito las iniciativas subregionales en el marco de la cooperación transfronteriza y la celebración en Kolmården(Suecia)
Приветствуя также субрегиональные инициативы в рамках трансграничного сотрудничества и созыв в сентябре 2002 года в Кольмаардене,
Результатов: 3495, Время: 0.1172

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский