ГРАНИЦЕ - перевод на Испанском

frontera
граница
рубеж
пограничных
приграничных
fronteriza
пограничный
пограничник
границе
приграничной
пункт
límite
предел
ограничение
предельный
лимит
порог
срок
максимальный
установленный
потолок
регламент
borde
обрамление
кромка
краю
грани
границы
пороге
ободке
обочине
окраине
каймой
fronteras
граница
рубеж
пограничных
приграничных
fronterizos
пограничный
пограничник
границе
приграничной
пункт
límites
предел
ограничение
предельный
лимит
порог
срок
максимальный
установленный
потолок
регламент
fronterizo
пограничный
пограничник
границе
приграничной
пункт
fronterizas
пограничный
пограничник
границе
приграничной
пункт

Примеры использования Границе на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На второй день его привели к границе лагеря и приказали возвращаться на юг,
El segundo día, lo llevaron al borde del campamento y le dijeron que
В этом смысле я бы порекомендовал вам скататься на юг к границе штата Иллинойс, откуда родом эта
Llegado a este punto, os recomiendo que hagáis un rápido viaje al borde sur del gran estado de Illinois,
На оккупированных сирийских Голанах закрытие контрольно-пропускных пунктов на границе с Сирией является одним из основных препятствий для социально-экономического развития.
En el Golán sirio ocupado, la clausura de los cruces fronterizos hacia Siria es uno de los principales impedimentos al desarrollo socioeconómico.
Когда объект приближается к границе черной дыры, называемой" горизонт событий",
Cuando un objeto se acerca al borde de un agujero negro llamado horizonte de eventos,
Непосредственные потребности Комиссии по вопросу о границе финансируются из Целевого фонда в поддержку делимитации
Las necesidades inmediatas de la Comisión de Límites se financian con recursos del Fondo Fiduciario para la delimitación
Ты сейчас живешь прямо на границе территории Сабини, а все полицейские там работают на него.
Donde vives ahora está justo al borde de territorio Sabini… y todos los policías de por allí trabajan para él.
Значительное число мужчин из этого района до переправки на контрольно-пропускной пункт на албанской границе были сначала доставлены в Митровицу для допроса.
A un gran número de hombres del municipio los llevaron a Mitrovica para interrogarlos antes de llevarlos al puesto fronterizo con Albania.
Возобновившиеся столкновения в спорных районах на границе между Суданом и Южным Суданом также вызывают дальнейшее перемещение населения в безопасные районы.
La reanudación de los enfrentamientos en las zonas fronterizas en disputa entre el Sudán y Sudán del Sur están provocando el éxodo de más personas en busca de seguridad.
На границе наименьшего участка корреспондент обнаружил нечто напоминающее человеческие тазобедренную
En el borde de la superficie más pequeña, el periodista observó lo que parecía ser un fémur
Первые шесть пунктов Соглашения касаются возобновления движения через контрольно-пропускной пункт в Рафахе на границе с Египтом, который открылся 15 ноября 2005 года.
El primero de los seis puntos del Acuerdo consistía en la reapertura del cruce fronterizo de Rafah con Egipto, que se abrió el 15 de noviembre de 2005.
Персонал МССБ продолжал поддерживать регулярную связь с наблюдательными пунктами, созданными кабульским гарнизоном на границе района ответственности Сил.
El personal de la ISAF siguió manteniendo enlaces periódicos con los puestos de observación establecidos por la Guarnición de Kabul en los límites de la zona de que es responsable la Fuerza.
Вырубка спелых лесонасаждений в горах на границе с Пакистаном может вызвать аналогичные проблемы.
La tala total de bosques antiguos en las montañas fronterizas con el Pakistán puede resultar igualmente problemática.
указатель мыши находится на границе экрана@ label.
el puntero del ratón se encuentre en el borde de la pantalla. @label.
Международный Суд: адвокат- юрисконсульт по делу, касающемуся спора о границе( Мали/ Буркина-Фасо), 1985 год.
Corte Internacional de Justicia: abogado-asesor de la cuestión del Diferendo fronterizo entre Malí y Burkina Faso(1985).
Председатель Комиссии Лаутерпахт подчеркнул, что Эфиопия нарушала Алжирские соглашения почти с того самого дня, когда было объявлено Решение о границе.
El Presidente Lauterpacht destacó que Etiopía había incumplido los Acuerdos de Argel casi desde el día en que se anunció el laudo de la Comisión de Límites.
Помимо споров о сухопутной и морской границе, в настоящее время на рассмотрении Суда находятся дела,
Además de las controversias fronterizas marítimas y terrestres, la Corte actualmente tiene en sus listas casos de genocidio
Мы только что получили доклад с корабля из Сектора 900 на границе ворлонской территории.
Acabamos de recibir un informe de una nave que pasaba por el Sector 900… al borde del espacio vorlon.
Подлежащий высылке иностранец доставляется полицией к государственной границе и выпроваживается на сопредельную территорию.
Un extranjero al que se haya de deportar del país será llevado al Estado fronterizo por la policía y se lo acompañará para cruzar la frontera.
В целях борьбы с торговлей людьми и насилием в отношении женщин и детей в районах, прилегающих к индийско- непальской границе, были созданы семь центров обслуживания.
En las zonas fronterizas entre la India y Nepal se crearon siete centros de atención para combatir la trata y la violencia contra mujeres y niños.
посвященную окончательному толкованию вопроса о внешней границе континентальной окраины ее страны.
la delegación realizó una exposición sobre la estructura definitiva del borde exterior del margen continental.
Результатов: 7409, Время: 0.0935

Границе на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский