Примеры использования
Тревожное
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Другое чрезвычайно тревожное событие касается деятельности израильских поселенцев на оккупированной палестинской территории.
Otro acontecimiento extremadamente perturbador es el relacionado con las actividades de los colonos israelíes en el territorio palestino ocupado.
Они предвещают новое тревожное изменение глобального равновесия в результате изменения судеб многочисленных народов и стран,
Presagian una perturbadora redefinición del equilibrio del mundo a través de la remodelación del destino de numerosos pueblos
Международному сообществу следует полностью запретить это самое тревожное и серьезное покушение на достоинство человека, с которым когда-либо сталкивалась Организация Объединенных Наций.
La comunidad internacional debería proscribir en su totalidad la más preocupante y grave agresión a la dignidad humana que las Naciones Unidas hayan enfrentado jamás.
Югом, который проявляется как весьма тревожное явление в процессе обсуждения реформ.
que tiende a ser un fenómeno muy perturbador en ocasión de los debates sobre la reforma.
после того как увидит это тревожное видео.
luego de ver la filmación perturbadora.
скажите мне, если вы увидите что-то тревожное в том, как изображены инновационные мыслители.
díganme si ven algo preocupante en esta representación del pensamiento innovador.
я узнала кое-что очень тревожное о мисс Адамс.
he descubierto algo muy perturbador sobre la Srta. Adams.
если некоторое перспективное или тревожное развитие стоит самостоятельно
sea prometedor o preocupante, es imposible saber
Но стратегия Путина несет серьезные риски, не в последнюю очередь потому, что она имеет тревожное сходство с целью Гитлера объединить всех этнических немцев.
Pero la estrategia de Putin es sumamente arriesgada, sobre todo por el perturbador parecido que tiene con el llamado de unión lanzado por Hitler a todos los alemanes étnicos.
Ты демонстрировал очень тревожное поведение… Спал с кем попало,
Estabas mostrando un comportamiento bastante conflictivo durmiendo fuera de casa,
Эти тенденции-- тревожное свидетельство того, что меры, принимаемые в различных компонентах Организации Объединенных Наций, не приносят сколь- либо значительного ощутимого прогресса.
Esas tendencias son prueba lamentable de que las medidas adoptadas en los diversos componentes del sistema de las Naciones Unidas han producido muy pocos avances materiales.
Такое тревожное положение вызывает крайнюю озабоченность МККК-- гуманитарной организации,
Este sombrío panorama preocupa extraordinariamente al CICR, que es una
Особенно тревожное положение наблюдается в системе среднего образования, где численность учащихся- девочек непрерывно уменьшается, в результате чего разрыв между полами увеличивается.
La situación es alarmante, sobre todo en la escuela secundaria, donde el número de niñas no deja de reducirse, lo cual acentúa las diferencias entre ambos sexos.
Мы все признаем, что эти прения происходят в особо тревожное для мира время.
Todos hemos reconocido que este debate tiene lugar durante un momento particularmente penoso para el mundo.
финансовое положение некоторых из них неблагоприятное или даже тревожное.
En el informe del Secretario General sobre asistencia para la reconstrucción y el desarrollo de Djibouti(A/49/396) se describe la alarmante situación que plantean los refugiados
Если это тревожное положение не будет исправлено, может сложиться ситуация, когда нарушители КХО избегут наказания в некоторых сферах самого сообщества КХО.
Si no se corrige esta situación inquietante, es posible que los infractores de la Convención sobre las armas químicas se libren de que se los enjuicie en algunas zonas de la propia comunidad de la Convención sobre las armas químicas.
Несмотря на тревожное положение дел в области безопасности
Pese a la situación alarmante en materia de seguridad y a la evidente inestabilidad interna,
Более тревожное положение складывается в средней школе, так как в городских районах среднее образование получают около 60,
En secundaria la situación es más preocupante, ya que en el área urbana cerca del 60,1% de los alumnos culmina este nivel,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文