УБЕДИВ - перевод на Испанском

convenciendo
убеждать
уговорить
убеждения
переубедить
отговорить
склонить
persuadir
убеждать
убеждении
уговорить
заставить
склонить
переубедить
convencer
убеждать
уговорить
убеждения
переубедить
отговорить
склонить

Примеры использования Убедив на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В заключение оратор призывает Организацию положить конец бедственному положению сахарских беженцев, убедив Алжир и фронт ПОЛИСАРИО,
Por último, hace un llamamiento a la Organización para que ayude a poner fin a los sufrimientos de los refugiados saharauis convenciendo a Argelia y al Frente POLISARIO,
Кроме того, Лагард продемонстрировала впечатляющую политическую ловкость, убедив, наконец, республиканцев и демократов в Конгрессе
Además, Lagarde exhibió una impresionante destreza política cuando logró convencer a los congresistas estadounidenses republicanos
Альберт помог развитию конституционной монархии в Великобритании, убедив жену быть менее пристрастной в отношениях с парламентом- хотя он активно не
Alberto ayudó a desarrollar la monarquía constitucional del Reino Unido convenciendo a su esposa para que se mostrara menos partidista en sus relaciones con el Parlamento,
организациям в Гане удалось добиться определенного успеха, убедив жрецов положить конец этой практике,
grupos en Ghana hayan logrado en algunos casos convencer a los sacerdotes de poner fin a esta práctica,
извлекающие выгоду из этого институционального механизма, проделали впечатляющую работу, убедив многие страны в его достоинствах,
se benefician de ese acuerdo institucional han actuado con una eficacia impresionante para convencer a muchos países de sus virtudes
Одновременно европейцы, убедив Россию и Китай поддержать свою стратегию,
Al mismo tiempo, habiendo convencido a Rusia y China de que apoyaran esta estrategia,
Долг международного сообщества состоит в том, чтобы положить конец страданиям палестинского народа, убедив Государство Израиль в необходимости осуществить соответствующие резолюции, принятые в соответствии с нормами международной законности, ибо военная конфронтация,
La comunidad internacional tiene el deber de poner fin al sufrimiento del pueblo palestino, convenciendo al Estado de Israel de la necesidad de aplicar las resoluciones pertinentes de la legitimidad internacional en las que se establece que la confrontación militar,
придать им более четкое направление, убедив делегации в необходимости отказаться от чрезмерно жестких принципиальных позиций
a imprimirles una orientación más definida, convenciendo a las delegaciones de la necesidad de renunciar a posiciones de principio demasiado rígidas
дав им надежду на лучшее завтра и убедив их в том, что наши усилия в области развития
dándoles esperanzas de un mañana mejor y convenciéndolos de que nuestros empeños por lograr el desarrollo
он надеется заменить их, убедив Комиссию выполнить свою функцию по прогрессивному развитию международного права Yearbook…,
esperaba modificarlas convenciendo a la Comisión de que hiciera obra de desarrollo progresivo del derecho internacional Anuario…,
Напротив, эти проекты резолюций могут оказать пагубный эффект на переговоры, убедив многих с израильской стороны в том, что к Израилю будет несправедливое отношение Организации Объединенных Наций, какой бы компромисс он ни предлагал, а также убедив экстремистски настроенных палестинцев,
En lugar de ello, estos proyectos de resolución pueden tener un efecto negativo en las negociaciones, no sólo porque convencen a muchos en la parte israelí de que Israel será tratado injustamente por las Naciones Unidas no importa cuan dispuesto esté a comprometerse sino también porque convencen a los palestinos extremistas tales
Это открытие убедило бандейрантов, что под развалинами погребены несметные сокровища.
Este descubrimiento convenció a la comitiva que debajo de las ruinas debían estar enterrados inmensos tesoros.
Я убедил моего сына остаться для исследований.
Convencer a mi hijo para que se haga otro TAC.
Ты не смог убедить своего друга Тедди приехать,?
¿No pudiste convencer a tu amigo Teddy de venir?
Ты убедила меня, что мой парень- шпион.
Me convenciste de que mi novio es un espía.
Тому удалось убедить многих людей в своих паранормальных способностях.
Tom logró convencer a mucha gente de que tiene habilidades paranormales.
Итак, мы должны убедить копов что кто-то другой воспользовался грузовиком.
Así que tenemos que convencer a los policías otra persona su carro usado.
Вы должны убедить Дилана сделать то, чего я хочу.
Necesitas convencer a Dylan de hacer lo que quiero que haga.
Я хочу, чтобы ты убедил своего отца прекратить это делать.
Necesito convencer a tu padre que deje de hacer lo que hace.
Ты убедил меня тогда, что влюблен в эту учительницу.
En esa época me convenciste de que estabas enamorado de la profesora.
Результатов: 42, Время: 0.1657

Убедив на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский