УВОЛЬНЕНИЙ - перевод на Испанском

despidos
увольнение
уволю
прощаюсь
выходного пособия
сокращение
separaciones
разделение
отделение
разлучение
увольнение
разграничение
разлука
расставание
разъединении
прекращения
выхода
destituciones
увольнение
смещение
отстранение
отзыв
импичмента
отставку
отстранения от должности
уволены
освобождение от должности
dimisiones
отставка
ухода
увольнения
выходе
заявление
пост
despido
увольнение
уволю
прощаюсь
выходного пособия
сокращение
ceses
прекращение
прекратить
окончания
увольнения
положить конец
выходных пособий

Примеры использования Увольнений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Законодательные положения, касающиеся увольнений, изложены в Гражданском кодексе
Las disposiciones sobre la terminación del empleo se establecen en el Código Civil
Учитывая волны увольнений в новостных компаниях по всей стране,
Debido a las olas de despidos en las redacciones de todo el país,
Правительства ряда стран принимают меры для решения проблемы увольнений, например организуя обучение
Algunas administraciones estatales han adoptado medidas para resolver el problema de los despidos, por ejemplo,
Описанный выше режим увольнений не применяется к трудовым договорам домашней прислуги
El régimen de despido que se acaba de describir no es, sin embargo, aplicable a los trabajadores domésticos
До сведения Специального докладчика были также доведены следующие случаи увольнений по причинам, связанным с осуществлением права на свободное выражение своего мнения.
El Relator Especial tuvo también conocimiento de los siguientes casos de pérdida del puesto de trabajo por motivos vinculados al ejercicio de la libertad de expresión.
Принял решение 2002/ 17 от 27 сентября 2002 года о создании специального резерва ПРООН для увольнений, связанных с ЮНОПС.
Adoptó la decisión 2002/17, de 27 de septiembre de 2002, sobre el establecimiento de una reserva especial del PNUD para separaciones del servicio relacionadas con la UNOPS.
процедуру обеспечения реинтеграции или предоставления компенсации для лиц, пострадавших от административных увольнений за действия, связанные с национальной трагедией.
indemnización de las personas que han sido objeto de medidas administrativas de despido con motivo de hechos relacionados con la tragedia nacional.
Реализация программ по предупреждению безработицы в целях смягчения последствий массовых увольнений при банкротствах.
Realizar programas de prevención del desempleo para mitigar las consecuencias de los despidos masivos en caso de quiebra de una empresa.
Кроме того, наблюдатели по вопросам прав человека документально зафиксировали многочисленные случаи увольнений или угроз увольнений с работы явно по политическим
Asimismo, los observadores de los derechos humanos han documentado numerosos casos de despido o amenazas de despido del empleo,
члены профсоюзов страдают от дискриминации и увольнений по причине их профсоюзной деятельности( статья 8).
miembros de sindicatos son discriminados y despedidos a causa de sus actividades sindicales(art. 8).
Он предложил Монголию представить информацию о мерах по прекращению увольнений государственных служащих на основании их политических взглядов.
La Comisión pidió a Mongolia que presentara información sobre las medidas adoptadas para poner fin al despido de funcionarios públicos debido a su opinión política.
Таким образом, в Секретариате начинается заключительный этап периода добровольных увольнений.
De esta forma, la Secretaría inicia la última etapa del proceso de separaciones voluntarias del servicio.
Наиболее заметное увеличение за период 2003/ 04-- 2004- 2006 годов зарегистрировано по категории увольнений по согласованию с руководством.
El aumento más marcado en los períodos 2003-2004 y 2004-2006 se registraron en la categoría de terminaciones acordadas.
политика увольнений и отношения в трудовом коллективе.
políticas de despido y medio ambiente de trabajo.
было сообщено также о случаях увольнений высококвалифицированных учителей.
se conocen casos de maestros altamente calificados que han sido destituidos.
застыв в ожидании следующего цикла увольнений.
caiga el hacha en la próxima ronda de despidos.
Более низкий процентный показатель объяснялся увеличением числа увольнений на 37 процентов.
La disminución del porcentaje obedeció a un aumento del 37% en el número de separaciones.
Женщин во время беременности, после родов и от увольнений 82- 114 23.
Proteger a las mujeres durante el embarazo y después del parto y salvaguardarlas contra el despido 82- 114 20.
В таблице 14 представлена информация по 10 структурам с наибольшими показателями назначений и увольнений.
En el cuadro 14 se muestran las 10 entidades principales en función de los nombramientos y las separaciones del servicio.
отказываться работать в опасных условиях, опасаясь произвольных увольнений. Какие меры принимаются с целью улучшения существующего положения?
abandonar situaciones de trabajo peligrosas por temor a un despido arbitrario.¿Qué medidas se están adoptando para mejorar la situación?
Результатов: 348, Время: 0.1641

Увольнений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский