DESPIDOS - перевод на Русском

увольнения
despido
destitución
despedir
separación
renuncia
rescisión
cese
cesantía
destituir
licenciamiento
сокращений
reducciones
recortes
abreviaturas
reducir
disminuciones
siglas
despidos
уволены
despedidos
destituidos
expulsados
separados
despedida
licenciados
despidos
увольнений
despido
destitución
despedir
separación
renuncia
rescisión
cese
cesantía
destituir
licenciamiento
увольнение
despido
destitución
despedir
separación
renuncia
rescisión
cese
cesantía
destituir
licenciamiento
увольнениях
despido
destitución
despedir
separación
renuncia
rescisión
cese
cesantía
destituir
licenciamiento

Примеры использования Despidos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
contrataciones, despidos y otras cosas.
о найме и увольнении и прочем.
el orador no dispone de información sobre casos de despidos discriminatorios.
он не располагает какой-либо информацией по делам, связанным с дискриминационным увольнением.
Bueno, sí, Bailey no va a enviar a todos un anuncio de despidos masivos de todo el personal.
Ага, не будет же Бейли сообщать о массовом увольнении по почте.
A septiembre de 2004 se atendieron 266 denuncias por despido de embarazo y lactancia y 50 gestiones de despidos.
На сентябрь 2004 года было рассмотрено 266 жалоб на увольнение беременных женщин и кормящих матерей и 50 заявлений об увольнении.
El también entrega avisos, despidos, y órdenes de ejecución.
который приносит предупреждения, извещения об увольнении… и исполнительные листы.
los trabajadores norteamericanos son más susceptibles a los despidos.
американские рабочие более уязвимы перед увольнениями.
lo que provocó reducciones de la producción y despidos.
привело к сокращению производства и временным увольнениям.
Un elevado número de casos de discriminación por motivos de género presentados ante los tribunales se referían a despidos ocasionados por embarazo
Большое число случаев дискриминации по признаку пола, рассматриваемых в судах, были вызваны, как можно было судить, увольнением по причине беременности
Los casos más frecuentes de discriminación se dieron en los despidos, las contrataciones y las condiciones de trabajo.
Наиболее широкое распространение дискриминация получила в связи с увольнениями, наймом на работу и условиями труда.
Continúan los despidos en el sector público,
Продолжаются увольнения с работы в государственном секторе,
Rescisión de nombramientos o despidos de cientos de docentes y otros funcionarios públicos por órganos palestinos oficiales
Отказ в назначении на службу или увольнение с работы официальными палестинскими органами на Западном берегу сотен учителей
El elevado costo de los despidos les fuerza a recurrir a formas flexibles de contratación,
Высокие издержки, связанные с увольнением работников, заставляют работодателей применять гибкие формы найма,
Esa situación causó despidos masivos, y se recurrió a la práctica habitual en todo el mundo de despedir primero a las mujeres.
Это привело к массовым увольнениям- в Индонезии, как и во всем мире, в первую очередь стали увольнять женщин.
Desde enero de 1999 ha habido 116 suspensiones y 74 despidos de oficiales de la policía por mala conducta.
С января месяца 116 полицейских были временно отстранены от выполнения своих функций и 74 полицейских было уволено за нарушение служебных обязанностей.
El Consejo podrá conceder indemnizaciones y anular los despidos en la medida en que lo permitan las leyes
Совет может вынести решение о выплате компенсации и отменить решение об увольнении в пределах, предусмотренных Законом
Los trabajadores migratorios de otros rubros económicos también están sufriendo despidos y pérdidas de empleo.
Трудящиеся- мигранты в других отраслях за рубежом также сталкиваются с увольнениями и сокращениями штатов.
económica que se manifestaba en intervenciones financieras unilaterales podía ocasionar despidos masivos y un aumento de la pobreza.
выливающаяся в принятие однобоких финансовых мер, ведет к массовым увольнениям и росту нищеты.
como lo demuestran los despidos y traslados injustos,
свидетельствуют несправедливые увольнения и переводы, преследования,
Particularmente preocupante es el caso de Indonesia, donde los despidos masivos y el fuerte aumento de los precios de productos alimenticios esenciales han incrementado dramáticamente el desempleo
Особую обеспокоенность вызывает положение в Индонезии, где массовые увольнения и стремительный рост цен на основные продовольственные товары привели к резкому увеличению безработицы
habían sido destituidos sumariamente, y que desde entonces se habían producido otros dos despidos.
при этом 17 были уволены без предупреждения, и с того времени были уволены еще 2 сотрудника.
Результатов: 448, Время: 0.0664

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский