SEPARACIONES - перевод на Русском

прекращение
cesación
poner fin
cese
fin
terminación
suspensión
interrupción
detener
rescisión
separación
увольнения
despido
destitución
separación
despedir
separación del servicio
rescisión
cese
empleo
destituir
licenciamiento
разлучения
separación
separar
отставку
renuncia
servicio
dimisión
jubilados
jubilación
cargo
separación
retiro
dimitir
retirado
разделения
división
separación
compartir
distribución
separar
reparto
dividir
partición
segregación
разъединение
separación
desconexión
retirada
disociación
расставаний
rupturas
separaciones
разлуки
separación
separados
увольнений
despidos
separaciones
destituciones
dimisiones
ceses
прекращением
cesación
poner fin
cese
fin
terminación
suspensión
interrupción
detener
rescisión
separación
прекращения
cesación
poner fin
cese
fin
terminación
suspensión
interrupción
detener
rescisión
separación
прекращении
cesación
poner fin
cese
fin
terminación
suspensión
interrupción
detener
rescisión
separación
разлучений

Примеры использования Separaciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Reserva para separaciones del servicio.
Резерв для выходных пособий.
Reserva para separaciones.
Резерв для прекращения службы.
Desde esta perspectiva, hay que alentar activamente las separaciones del servicio, en condiciones previamente convenidas,
С учетом этого следует активно поощрять прекращение службы, при наличии соответствующих причин,
Todas las separaciones hasta la fecha han sido voluntarias
Все увольнения на сегодняшний день были добровольными
Subraya que las medidas de eficiencia no deberían dar lugar a un proceso de reducción presupuestaria ni tampoco a separaciones involuntarias del servicio;
Подчеркивает, что меры по обеспечению эффективности не должны привести к процессу сокращения бюджета и не должны вызвать недобровольное прекращение службы персонала;
desplazamientos, separaciones familiares y pérdidas de servicios sociales.
перемещения, разлучения семей и утраты социальных услуг.
La cuestión de la repercusión de las separaciones forzosas es académica, pues en realidad no
Вопрос о значении вынужденных уходов в отставку носит теоретический характер,
El OOPS se concentra en sus efectos sociales, entre ellos las separaciones de familias y el desempleo.
Внимание БАПОР сосредоточено на социальных последствиях возведения стены, включая проблемы разлучения семей и безработицы.
Las separaciones masivas de Trump de familias de refugiados en la frontera sur sorprendió la conciencia del mundo y despertó a muchos a las crueldades del sistema de inmigración de EE.
Массовые разделения семей беженцев, проводимые Трампом на южной границе, шокировали весь мир и показали безжалостность иммиграционной системы США.
El FIDA tuvo la mayor proporción de separaciones de mujeres en relación con la representación de mujeres(el 60,4% y el 44,5%, respectivamente).
В МФСР зафиксирована более высокая доля женщин среди вышедших в отставку по сравнению с их представленностью-- соответственно 60, 4 и 44, 5 процента.
Bb Ley de reconocimiento de los divorcios y las separaciones legales, cap. 178;
Bb Закон о признании развода и судебного разлучения супругов( глава 178);
Las separaciones en las oficinas fuera de la sede varían del 56,4% (P-1) al 2,2%(" fuera de categoría").
Процентная доля женщин среди вышедших в отставку в периферийных местах службы колеблется от 56, 4 процента( С1) до 2, 2 процента( неклассифицированные должности).
Sírvase facilitar información sobre la evolución del número de divorcios o separaciones matrimoniales en los últimos cinco años.
Просьба представить данные о количестве разводов или случаев раздельного проживания супругов за последние пять лет.
incluidas las colisiones, las explosiones, las separaciones y los desprendimientos.
взрывы, разделения и сброс деталей космического аппарата.
Las separaciones de familias ocasionadas por la migración,
Разъединение семей, обусловленное миграцией,
Sírvase facilitar información sobre el número de divorcios o separaciones de cónyuges en los últimos cinco años.
Просьба представить информацию о количестве разводов или раздельного проживания супругов за последние пять лет.
de un año o más, las mujeres estaban insuficientemente representadas en las separaciones en relación con su representación total.
более длительным контрактам женщины были недопредставлены среди вышедших в отставку по сравнению с их общей представленностью.
actividades orbitales incluidas las colisiones, las explosiones, las separaciones y las descargas.
взрывы, разделения и сброс деталей космического аппарата.
luego mezclé las separaciones, y obtienen estas peculiares ímagenes.
черный и перемешал разделения. Получились эти интересные картинки.
Mujeres separadas del servicio Diferencia entre la representación de las mujeres y la proporción de separaciones.
Разница между представленностью женщин в системе Организации Объединенных Наций и долей женщин среди сотрудников, вышедших в отставку.
Результатов: 176, Время: 0.0752

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский