РАЗДЕЛЬНОГО ПРОЖИВАНИЯ - перевод на Испанском

separación
разделение
отделение
разлучение
увольнение
разграничение
разлука
расставание
разъединении
прекращения
выхода
separaciones
разделение
отделение
разлучение
увольнение
разграничение
разлука
расставание
разъединении
прекращения
выхода

Примеры использования Раздельного проживания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
матери в отношении ребенка в случае развода или раздельного проживания, в частности в отношении родительских прав,
entre el padre y la madre en casos de divorcio o separación, en lo relativo a la patria potestad,
предусматривающих возможность раздельного проживания и развода по взаимному согласию.
que hace posible la separación y el divorcio por consentimiento mutuo.
развода и раздельного проживания, отношений с детьми
el divorcio y la separación, las disposiciones en relación con los hijos
развода и раздельного проживания, положений в отношении детей
el divorcio y la separación, las disposiciones en relación con los hijos
с кем из родителей будет оставаться ребенок в случае развода или раздельного проживания, должно быть прежде всего направлено на учет наилучших интересов ребенка.
tribunal relativa a la custodia y tenencia de los hijos en caso de divorcio o separación debe tener como objetivo principal y considerar antes que nada la conveniencia del niño.
расторжения брака или раздельного проживания родителей суд решает, кому из родителей поручить заботу о ребенке.
anulación del matrimonio o separación de los padres, el tribunal decide a quién corresponde la patria potestad.
предусматривающие введение пробационной системы, административной процедуры раздела имущества, раздельного проживания по обоюдному согласию и развода по обоюдному согласию.
posibilitando la realización del inventario, la división de bienes, la separación consensual y el divorcio consensual por vía administrativa.
упомянутый выше в пункте 44 и предусматривающий финансовое содержание детей в случае развода или раздельного проживания родителей по решению суда, и в ранее действовавшие положения законодательства Британских Виргинских островов,
se incluyeron disposiciones sobre la ayuda financiera a los hijos de la familia en casos de divorcio o separación judicial, y se actualizaron las disposiciones anteriores de la ley de las Islas Vírgenes Británicas relativas a la atención,
Было сочтено, что четырехлетний срок раздельного проживания, после которого один из супругов мог требовать развода против воли другого супруга,- это очень длительное
El plazo de cuatro años de separación, después del cual cualquiera de los cónyuges podía pedir el divorcio contra la voluntad del otro cónyuge,
В парламентской инициативе, выдвинутой депутатом Национального совета г-жой Лили Набхольц в 2001 году, содержится предложение о том, чтобы четырехлетний срок раздельного проживания, после которого, согласно статьям 114 и 115 Гражданского кодекса,
Una iniciativa parlamentaria presentada en 2001 por la Consejera Nacional Lili Nabholz pedía que se redujese a dos años el período de separación de cuatro años después del cual,
Таким образом, необходимо запретить дискриминационный подход в вопросах мотивов и процедур установления режима раздельного проживания или развода, опекунства над ребенком,
Así, debe prohibirse todo trato discriminatorio en lo que respecta a los motivos y los procedimientos de separación o de divorcio, la custodia de los hijos,
содержания детей и последствий раздельного проживания и развода.
el apoyo a la infancia y las consecuencias de la separación y el divorcio.
в том числе в случае раздельного проживания родителей и при желании одного из родителей выехать вместе с ребенком;
de menores",">incluso en los casos de separación de los padres en que uno de los padres decide partir llevándose consigo a un hijo;
разводов и случаев раздельного проживания, число рождений детей вне брака
el divorcio y la separación, y la incidencia de la maternidad extramatrimonial
была вызвана главным образом требованием сократить период раздельного проживания супругов, установленный в качестве преюстициального условия, необходимого для подачи заявления
tuvo su origen principalmente en la necesidad de introducir un período más breve de separación legal preventiva de los cónyuges, como condición prejudicial indispensable para pedir
в первую очередь в случае раздельного проживания или развода.
en particular en el caso de separación o divorcio.
бытового насилия и раздельного проживания родителей.
la violencia doméstica y la separación de los padres.
пагубные последствия миграции для деторождения по причине раздельного проживания супругов и отсрочки деторождения.
posibilidad de tener hijos, causados por la separación de los cónyuges y la postergación de la maternidad.
касающихся минимального возраста вступления в брак, раздельного проживания супругов и развода,
entre otras cosas respecto de la edad mínima para contraer matrimonio, la separación y el divorcio, la patria potestad,
предоставившие матери временное попечение на период раздельного проживания( см. пункт 2. 1).
por las que se concedía la custodia temporal a la madre mientras durara la separación(véase el párrafo 2.1).
Результатов: 81, Время: 0.0356

Раздельного проживания на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский