HABITADAS - перевод на Русском

населенных
pobladas
habitadas
de población
asentamientos humanos
asentamientos
populosos
localidades
проживания
residencia
viven
residir
habitadas
alojamiento
vida
vivienda
pobladas
origen
hogares
проживают
viven
residen
habitan
residentes
residencia
alberga
se alojan
заселенных
habitadas
pobladas
ocupadas
población
жилых
residenciales
viviendas
alojamiento
habitadas
habitacionales
prefabricados
domiciliaria
unidades
обитаемых
habitadas
habitables
живет
vive
reside
habita
vida
обитают
viven
habitan
se encuentran
населенные
pobladas
habitadas
población
asentamientos humanos
localidades
населенным
asentamientos humanos
los asentamientos
pobladas
habitadas

Примеры использования Habitadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
granadas de mortero hicieron impacto en zonas de Israel habitadas por civiles.
минометных мин попали в израильские районы, в которых проживает гражданское население.
es inexacta la alegación de que las regiones habitadas por minorías étnicas están menos avanzadas económica y socialmente que las regiones habitadas por los han.
в социально-экономическом отношении районы, населенные этническими меньшинствами, отстают в развитии от районов, населенных ханьцами.
a la población de cada una de sus 22 islas habitadas.
других услуг населению каждого из 22 обитаемых островов.
El bombardeo sobre Buyut as-Siyad causó algunos daños materiales a dos casas habitadas pertenecientes a los ciudadanos Ali Habib Hashim y Abdelhusein.
В результате этого обстрела в Буйют- эс- Сияде незначительный ущерб был причинен двум жилым домам( их владельцами являются Али Хабиб Хашим и Абд- эль- Хусейн).
En todas las islas habitadas de las Bahamas hay puertos y aeropuertos,
Аэропорты и морские порты имеются на каждом обитаемом острове Багамского архипелага.
incluso ciudades habitadas por los curdos.
районов селений и даже городов, в которых жили курды.
una red eléctrica en todas las islas habitadas.
строить систему канализации и электроснабжения на каждом обитаемом острове.
La situación de las mujeres víctimas del conflicto en las zonas habitadas por minorías étnicas es terrible.
Женщины, оказавшиеся в зонах этнических конфликтов, живут в ужасных условиях.
En ambos casos, las construcciones se encontraban en la periferia de zonas habitadas principalmente por personas de etnia romaní.
В обоих случаях строения находились на окраине районов, населенных главным образом лицами из числа рома.
El Camerún ha convertido las regiones tradicionalmente habitadas por los mbororo y los pigmeos en zonas prioritarias en materia de educación.
В сфере образования Камерун выделил регионы, традиционно населенные мбороро и пигмеями, в качестве приоритетных зон.
La Unión Internacional de Telecomunicaciones pronostica que en 2015 las redes de telefonía móvil darán cobertura a todas las zonas habitadas del mundo.
По прогнозам Международного союза электросвязи( МСЭ), сетями мобильной связи будут охвачены все населенные регионы мира к 2015 году.
En otras regiones de Serbia habitadas por comunidades étnicas las sociedades culturales de esas comunidades contribuyen a fomentar el patrimonio cultural.
В других регионах Сербии, населяемых этническими общинами, культурные общества этих общин помогают сохранять и приумножать их культурное наследие.
donde resultan bombardeadas aldeas habitadas por civiles.
где обстреливаются деревни, населенные мирными жителями.
En las provincias argentinas habitadas por poblaciones indígenas se registran,
В тех провинциях Аргентины, где проживают коренные народы,
estallaron misiles en zonas habitadas por civiles.
ракеты упали на районы, населенные гражданским населением.
En una barriada cercana había otras 500 viviendas ya habitadas, mientras que 50 familias se habían mudado a otra barriada actualmente en construcción.
В районе по соседству уже заселено 500 новых жилых помещений, а еще 50 семей переехали в другой район, где сейчас ведутся строительные работы.
De todos modos, estas ciudades estaban habitadas por colonizadores ingleses de Nueva Inglaterra, llegados de la parte oriental de Long Island(el condado de Suffolk) y estaban sujetos a la ley holandesa.
Однако эти городки были населены поселенцами из Новой Англии через восточную часть острова Лонг-Айленд( графство Саффолк).
Los contaminantes provenientes de las regiones industriales y habitadas del mundo son transportados a la Antártida merced a la circulación atmosférica y oceánica.
Загрязняющие вещества из промышленно развитых и густонаселенных районов мира переносятся в Антарктику атмосферными и океаническими течениями.
La rehabilitación de la carretera facilitará la conexión entre ambas regiones, habitadas por minorías étnicas, y otras zonas de Georgia.
Восстановление этой дорожной сети будет способствовать связи между этими двумя районами, заселенными этническими меньшинствами, и другими районами Грузии;
heridos por armas explosivas en zonas habitadas.
раненых в результате использования взрывных устройств в густонаселенных районах.
Результатов: 490, Время: 0.7926

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский