Примеры использования
Проживали
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
его семья переехали в Тунис, где они проживали начиная с февраля 1983 года.
su familia se trasladaron a Túnez, donde vivieron desde febrero de 1983.
в которых когда-то проживали фуры, были разрушены и остаются пустыми.
las tierras de cultivo habitadas en su momento por fur han sido destruidas y están abandonadas.
Марта 2000 года автор выехала из Гонконга в Австралию с целью посетить свою сестру и племянницу, которые проживали в этой стране.
El 10 de marzo de 2000 la autora salió de Hong Kong en dirección a Australia, con la intención de visitar a su hermana y su sobrina que residen en este país.
они переехали в Санта- Ану в 1991, они проживали в Лос-Анджелесе по адресу Симаррон, 5864.
se mudaran a Santa Ana en 1991 ellos vivieron en Los Angeles, en la Calle Cimarron 5864.
Было приостановлено осуществление планов репатриации приблизительно 160 000 эритрейских беженцев, которые проживали в Судане на протяжении последних 30 лет.
Los planes para repatriar a unos 160.000 refugiados eritreos que vivieron en el Sudán durante los últimos 30 años se dejaron en suspenso.
Пти- Дуэкуэ, в которых проживали преимущественно представители народности гере.
Petit Douékoué habitados principalmente por miembros de la etnia gueré.
за 50 лет советской оккупации около 7 млн. человек проживали в Эстонии не менее года, а затем покидали страну.
por lo menos siete millones de personas vivieron en Estonia durante por lo menos un año y luego se marcharon.
где они какое-то время проживали с одной из своих сестер и ее мужем.
en el Pakistán, donde vivieron durante algún tiempo con una de sus hermanas y el esposo de esta.
по состоянию на конец 2011 года в Люксембурге проживали в общей сложности 2 855 беженцев, 1 694 просителя убежища и 177 апатридов.
1.694 solicitantes de asilo y 177 apátridas residiendo en Luxemburgo.
Тем не менее Поэнг снова встречает семьи, которые раньше проживали вместе с ней на улице и с которыми у нее установились дружеские отношения.
Con todo, Poeng vuelve a encontrar allí a familias que han vivido en la calle con ella y con las cuales tiene vínculos de complicidad.
В 2007 году свыше 450 000 поселенцев проживали в 149 поселениях на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим.
En 2007 había más de 450.000 colonos viviendo en 149 asentamientos en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental.
Во время записи участники группы проживали в фермерском доме вблизи Ратленд- Уотер, чтобы полностью сосредоточиться на работе.
Durante la grabación, la banda vivió en una granja cerca de Rutland Water para evitar ser molestados.
Эти дети в основном проживали в изолированных сельских районах
La mayoría de estos niños vive en zonas rurales aisladas
Члены семьи проживали в Ливии до 2005 года,
La familia vivió en Libia hasta 2005,
бы больше людей проживали свою жизнь так, чтобы их помнили после смерти,
más personas vivieran sus vidas tratando de ser famosos en la muerte,
из которых 50, 5% проживали в городах, а 49, 5%- в сельских районах.
de los cuales el 50,5% vive en centros urbanos y el 49,5% en áreas rurales.
В прежней системе дела об усыновлении рассматривались в стране только в связи с лицами, которые проживали в Чили и не намеревались выезжать из страны после усыновления.
En el sistema anterior las adopciones tramitadas en nuestro país sólo se relacionaban con personas que residieran en Chile, y que permanecerían en el país después de la adopción.
вступившие в брак пары проживали в деревне мужа.
las costumbres determinan que las parejas residan en la aldea del hombre.
Они утверждают также, что сотрудники полиции приходили в дома, в которых они раньше проживали в Джамму.
Afirman además que la policía había realizado redadas en las casas en las que habían vivido en Jammu.
2000 года 1502 семьи, охваченные программой помощи особо нуждающимся лицам, попрежнему проживали в жилищах, которые не удовлетворяли минимальным нормам.
1.502 familias inscritas en el programa para personas en situación especialmente difícil continuaron viviendo en albergues que no satisfacían las normas mínimas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文