VIVIERAN - перевод на Русском

жить
vivir
vida
adelante
sobrevivir
residir
проживающих
viven
residen
residentes
habitan
alojados
de la población
asentados
domiciliadas
habitantes
проживания
residencia
viven
residir
habitadas
alojamiento
vida
vivienda
pobladas
origen
hogares
жизнь
vida
vivir
жили
vivir
vida
adelante
sobrevivir
residir
живущих
vivir
vida
adelante
sobrevivir
residir
живут
vivir
vida
adelante
sobrevivir
residir
проживают
viven
residen
habitan
residentes
residencia
alberga
se alojan
проживающим
viven
residen
residentes
habitan
domiciliado
residencia
los habitantes
se convive
con domicilio
проживали
vivían
residían
habitaban
residencia
eran residentes
albergaban
alojaba
han convivido
domiciliados

Примеры использования Vivieran на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El estilo de educación tipo"vivero" que proponían permitiría que las mujeres vivieran en un entorno protegido,
Предложенный ей« монашеский» стиль образования должен был позволить женщинам жить в защищенной среде,
El Estado tenía la obligación de asegurar que los ecuatorianos que vivieran en el extranjero gozaran de sus derechos.
Государство обязано обеспечить эквадорцам, проживающим за рубежом, возможность осуществлять свои права.
2 millones de rwandeses vivieran en campamentos dentro
2 миллиона руандийцев проживают в лагерях внутри страны
adolescentes del país vivieran en hogares que no podían satisfacer sus necesidades básicas.
подростков в стране живут в домохозяйствах, не способных удовлетворять их основные потребности95.
no era infrecuente que dos hombres vivieran juntos.
никто не считал это странным, поскольку не редкость, чтобы двое мужчин жили вместе.
La Ley No. 7/2001 de 11 de mayo de 2001 estipuló la adopción de medidas de protección para las parejas que vivieran juntas sin estar legítimamente casadas.
Законом№ 7/ 2001 от 11 мая были приняты меры по защите пар, живущих вместе без юридического оформления брака.
más personas vivieran sus vidas tratando de ser famosos en la muerte,
бы больше людей проживали свою жизнь так, чтобы их помнили после смерти,
No obstante, seguía preocupado por que algunas comunidades romaníes vivieran en asentamientos de chabolas en condiciones de segregación racial.
Вместе с тем он попрежнему был обеспокоен тем, что некоторые общины рома проживают в сегрегированных по расовому признаку трущобных поселениях без каких-либо удобств.
dedicó el resto de su vida a soñar con una Polonia donde las personas vivieran con dignidad y respetaran la dignidad de los demás.
он провел остальную часть своей жизни, мечтая о Польше, в которой люди бы жили с достоинством и уважали достоинство других.
no discriminación y se aplicaba a los extranjeros que vivieran en el país, sin distinción de género.
он применяется без различия по признаку пола к иностранцам, проживающим в стране.
¿Y qué hay del hecho de que fueran del mismo pueblo, vivieran en la misma casa?
А как насчет того, что они были из одной деревни, жили в одном доме?
Para los croatas y los serbios que vivieran fuera de las zonas donde hay mezcla étnica no cambiaría nada.
Ничего не изменилось бы для тех сербов и хорватов, кто живет за пределами этнически смешанных зон расселения.
La Constitución de la República Democrática del Congo otorga la nacionalidad congoleña a todas las personas que vivieran en el país en 1960.
Конституция Демократической Республики Конго предоставляет право на получение конголезского гражданства всем лицам, проживавшим на ее территории в 1960 году.
nada impediría que vivieran con sus padres en Cabo Verde.
ничто не препятствует их проживанию с родителями в Кабо-Верде.
Se debería haber preservado el carácter civil de los campamentos de refugiados impidiendo que vivieran con los refugiados, poniéndolos bajo su control, elementos armados y extremistas políticos.
Следовало обеспечивать гражданский характер поселений беженцев, не разрешая вооруженным элементам и политическим экстремистам проживать в них и устанавливать контроль над беженцами.
Independientemente de en cuál de los dos Estados vivieran, todos los palestinos serían ciudadanos del Estado Palestino,
Вне зависимости от того, в каком государстве они жили, все палестинцы были бы гражданами палестинского государства,
Obviamente, yo preferiría que no vivieran sin casarse, pero dadas sus circunstancias especiales,
Очевидно, что я бы предпочла, чтобы вы не жили вне брака, но, учитывая ваши особые обстоятельства,
Antes bien, era importante que los niños vivieran con sus padres y tuvieran estrechos lazos con la familia inmediata.
Более того, детям важно остаться с родителями и сохранить прочные семейные связи.
Donde quiera que los Tiranosaurios vivieran, eran los depredadores más grandes,
Где бы ни жили тираннозавры, они были самыми большими хищниками.
de modo que no vivieran con un grupo de 15, 20 o 30 personas, como en una sala.
словно они у себя дома: чтобы они жили не по 15, 20 или 30 человек, как в больничной палате.
Результатов: 171, Время: 0.0787

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский