RESIDIENDO - перевод на Русском

проживать
residir
vivir
residencia
ser residentes
domicilio
habitar
estar domiciliados
жить
vivir
vida
adelante
sobrevivir
residir
проживание
residencia
alojamiento
residir
vivir
estancia
vida
permanencia
vivienda
tenencia
estadía
находятся
están
se encuentran
se hallan
tienen
hay
permanecen
están situados
están ubicados
corren
residen
проживают
residir
vivir
residencia
ser residentes
domicilio
habitar
estar domiciliados
проживающие
residir
vivir
residencia
ser residentes
domicilio
habitar
estar domiciliados
проживающих
residir
vivir
residencia
ser residentes
domicilio
habitar
estar domiciliados
живут
vivir
vida
adelante
sobrevivir
residir
заключается
es
consiste
radica
reside
objeto
estriba

Примеры использования Residiendo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A Los candidatos invitados a presentarse a los exámenes son principalmente los que indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York.
A Для сдачи экзаменов были приглашены главным образом кандидаты, проживающие в настоящее время в районе города Нью-Йорка.
1.694 solicitantes de asilo y 177 apátridas residiendo en Luxemburgo.
по состоянию на конец 2011 года в Люксембурге проживали в общей сложности 2 855 беженцев, 1 694 просителя убежища и 177 апатридов.
En muchos países la mayoría de la población sigue residiendo en las zonas rurales,
Во многих странах большинство населения попрежнему проживает в сельских районах,
donde sigue residiendo su familia.
где по-прежнему живет его семья.
A pesar de esos progresos, la mayoría de los pobres y hambrientos del mundo siguen residiendo en la región.
Несмотря на такой прогресс, в регионе попрежнему проживает большая часть бедного и голодающего населения мира.
demostrar que seguía residiendo en Finlandia.
что он по-прежнему постоянно проживает в Финляндии.
la Presidencia del Consejo debe seguir residiendo en los Estados miembros.
с моей точки зрения, должно сохраниться за странами- членами ЕС.
El hijo nacido en Mauritania de padres extranjeros, si llevara por lo menos cinco años residiendo en Mauritania;
Ребенок, родившийся в Мавритании от родителей- иностранцев, если он проживает в Мавритании в течение не менее пяти лет;
El hijo adoptado por una persona de nacionalidad mauritana, si llevara por lo menos cinco años residiendo en Mauritania.
Ребенок, усыновленный лицом, имеющим мавританское гражданство, если он проживает в Мавритании в течение не менее пяти лет.
La India ha experimentado una rápida urbanización y en veinte años más tendrá a 590 millones de personas residiendo en las zonas urbanas,
В течение двух десятилетий в городских районах страны будут проживать 590 миллионов людей.
Muchos de esos refugiados reconocidos como tales anteriormente por el ACNUR y que seguían residiendo en la República Dominicana habían ido adquiriendo progresivamente la condición de indocumentados,
Многие из беженцев ранее получивших статус от УВКБ и продолжающих проживать в Доминиканской Республике, постепенно оказались на положении лиц без документов,
desean continuar residiendo en el Estado sucesor en calidad de extranjeros,
после правопреемства они хотели бы продолжать жить в государстве- преемнике в качестве иностранцев,
aún residiendo en Jersey, recibió la pensión completa ajustada a la inflación,
продолжая проживать на Джерси, получал полную пенсию Соединенного Королевства,
unas 100.000 continúan residiendo en comunidades de acogida.
приблизительно 100 000 продолжают жить в принимающих их общинах.
con frecuencia consiste en el establecimiento de condiciones bajo las cuales seguir residiendo en la zona se hace tan desagradable que por lo menos la parte joven de la población abandona el territorio.
гораздо чаще это сводится к созданию условий, на которых дальнейшее проживание в районе становится настолько невыносимым, что его покидает, по крайней мере, молодая по возрасту часть населения.
Según el artículo 1 de la Ley de nacionalidad, es ciudadano de Qatar toda persona establecida en Qatar antes de 1930 que siga residiendo en el país, así como sus descendientes.
Статья 1 Закона о гражданстве предусматривает, что лица, поселившиеся в Катаре до 1930 года и продолжающие проживать в Катаре, а также их потомки считаются гражданами Катара.
seguridad de sus viviendas para que siguieran residiendo en ellas.
они могли продолжать жить в своем доме или квартире.
Sudáfrica declaró haber invitado a los ciudadanos de los Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo que llevaban cinco años o más residiendo en el país a solicitar la residencia permanente,
Южная Африка сообщила о том, что она предлагает гражданам стран- членов Сообщества по вопросам развития стран Юга Африки( САДК), которые проживают в стране на протяжении пяти лет и более, подавать заявления на
habían optado por seguir residiendo en otros países como ciudadanos particulares.
предпочли и далее проживать в качестве частных лиц в зарубежных странах.
El Sr. Betts dice que, pese a ser un malvinense de la cuarta generación criado en las Islas, desde 1982 le ha sido imposible seguir residiendo en el Territorio debido a su apoyo a la posición argentina sobre la soberanía.
Г-н Беттс говорит, что начиная с 1982 года для него-- жителя Мальвинских островов в четвертом поколении и выросшего там-- невозможно продолжать жить на этой территории из-за того, что он поддерживает претензию Аргентины на суверенитет.
Результатов: 104, Время: 0.0888

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский