ЖИЛЫХ - перевод на Испанском

residenciales
жилой
жилищный
проживания
бытовом
жилья
viviendas
жилье
жилище
дом
кров
жилищного
жилого фонда
квартиру
alojamiento
жилье
размещение
проживание
кров
жилище
убежище
приют
расквартирование
хостинг
жилых помещений
habitadas
жить
проживать
проживание
обитать
вселиться
заселить
населять
habitacionales
жилищных
жилья
жилых
domiciliaria
домашний
на дому
unidades
подразделение
группа
отдел
блок
отряд
целостность
юнити
устройство
единства
единицу
vivienda
жилье
жилище
дом
кров
жилищного
жилого фонда
квартиру
residencial
жилой
жилищный
проживания
бытовом
жилья
alojamientos
жилье
размещение
проживание
кров
жилище
убежище
приют
расквартирование
хостинг
жилых помещений

Примеры использования Жилых на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Iv Обеспечение полного соответствия помещений и объектов ОООНАС минимальным оперативным стандартам безопасности/ минимальным оперативным стандартам безопасности жилых помещений.
Iv Cumplimiento total de las normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria para los locales e instalaciones de la UNOAU.
Общая потребность в жилых помещениях полужесткой конструкции из расчета 1 помещение( 50 м2)
Total de unidades semirrígidas requeridas sobre la base de seis soldados por unidad(50 m2):
расположенном к юго-востоку от Кубатлы, Миссия обнаружила три жилых дома и признаки наличия инфраструктуры и социальной организации.
la misión encontró tres casas habitadas e indicios de infraestructura y organización social.
Требуется также ассигновать 55 248 500 долл. США на приобретение дополнительных жилых модулей и подготовку территории под строительство.
También se requiere la suma de 55.248.500 dólares para la adquisición de más módulos prefabricados y la preparación de terrenos.
Обеспечение полного соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности/ минимальных оперативных стандартов безопасности жилых помещений и комплексов в ОООНАС.
Cumplimiento total de las normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria para los locales e instalaciones de la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana.
Распределение жилых единиц осуществляется по системе пунктов, учитывающей доходы заявителей.
La asignación de unidades de vivienda se basa en un sistema de puntajes mediante el cual se tienen en cuenta los recursos de los solicitantes.
по договору найма в жилых помещениях жилищно-строительных кооперативов;
con un contrato de alquiler en unidades de viviendas cooperativas;
Проект предусматривает строительство 100 жилых блоков и осуществление мелкомасштабных мероприятий по генерированию доходов в интересах неимущих женщин
El programa incluye la construcción de 100 unidades de vivienda y actividades remunerativas en pequeña escala para las mujeres pobres
Они сделали то же самое в жилых комплексах" Купушисте", здание 2, и" Сунчани- Брег 1",
Hicieron lo mismo en el complejo residencial de Kupusiste, monobloque 2 y Suncani Breg 1,
Сдача в аренду участка земли, жилых помещений или комнаты частным
Alquilar una parcela, vivienda o habitación a un propietario privado o público proporciona acceso
В течение текущего периода Миссия намеревается завершить запланированную поставку сборных жилых сооружений во все штабы секторов
Durante el período en curso, la Misión tiene previsto completar los alojamientos prefabricados previstos para todos los cuarteles generales de los sectores
Одна из этих ракет упала в центре одного из жилых районов города,
Uno de estos cohetes cayó en medio de una zona residencial de la ciudad e hirió a un hombre
Группы совместно занимались поиском зданий для служебных и жилых помещений, созданием каналов снабжения
Los equipos colaboraron en la búsqueda de locales de oficinas y vivienda, el establecimiento de líneas de suministro
С помощью средств СЕРФ отделение УВКБ в Иордании закупило 40 сборных жилых зданий и организовало раздачу 6000 матрасов
En Jordania, con los recursos del CERF, el ACNUR, adquirió 40 alojamientos prefabricados y distribuyó 6.000 colchones
Устойчивое расселение безземельных семей за счет создания новых жилых районов, обеспечения продовольственной безопасности
Reasentamiento sostenible de familias sin tierra estableciendo una nueva zona residencial, velando por su seguridad alimentaria
потребовавшиеся для предоставления адекватных жилых и служебных помещений для международной организации, являются для развивающейся страны тяжелым бременем.
la inversión financiera necesaria para proporcionar vivienda e instalaciones suficientes para una organización internacional representa una carga significativa para un país en desarrollo.
было убито 13 и ранено 35 человек и было разрушено 25 жилых зданий в центре города.
35 heridas como consecuencia de un ataque que destruyó 25 edificios en el centro residencial de la ciudad.
вели обстрел из жилых домов, сделал военную операцию очень сложной.
dispararan sus proyectiles a partir de casas de vivienda dificultó extremadamente la operación militar.
Вынесение рекомендаций по вопросам соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности жилых объектов и обследования 100 жилых объектов на местах.
Orientación sobre la seguridad en el lugar de residencia con arreglo a las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria y realización de evaluaciones in situ en 100 residencias.
Текущий ремонт и обустройство жилых и служебных помещений во всех секторах
Obras de renovación y mejora de las residencias y edificios administrativos de todos los sectores
Результатов: 892, Время: 0.0682

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский