УГЛУБЛЕНИЕМ - перевод на Испанском

profundización
углубление
укрепление
расширение
усиление
дальнейшее
развития
более глубоком
agudización
обострение
углубление
усиления
рост
усугубление
интенсификации
эскалации
profundizar
активизировать
более
углубления
углубить
дальнейших
расширить
расширения
укреплению
укрепить
углубленного
mayor
более
увеличение
расширение
повышение
майор
усиление
старший
большей
более широкого
дальнейшего
por el agravamiento
ухудшением
обострением
по поводу ухудшения
углублением
вызванного дальнейшим ухудшением
усугублением
эскалацией
по поводу ухудшающейся
по поводу растущего
ahondamiento
углубление

Примеры использования Углублением на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ООН- женщины>> работает над расширением и углублением ресурсной базы,
ONU-Mujeres está procurando ampliar y profundizar su base de recursos,
является черпание дотаций ЕС на проекты, которые не имеют даже намека на что-то общее с углублением европейской интеграции,
el cobro de subvenciones de la UE para proyectos que no tienen nada que ver con la profundización de la integración europea,
Представитель Соединенных Штатов объяснил это отчасти углублением понимания остроты данной проблемы, что стало результатом ее обсуждения в Комитете
El representante de los Estados Unidos atribuyó esto en parte a la conciencia cada vez mayor del problema debido a las deliberaciones del Comité sobre la cuestión
Департаментом операций по поддержанию мира работала над углублением сотрудничества и улучшением процесса составления программ в кризисных ситуациях.
el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para profundizar la colaboración y programación en situaciones de crisis.
проходивших в рамках достигнутых в Аннаполисе договоренностей, разрушительным конфликтом в Газе и углублением внутреннего раскола, несмотря на усилия по сохранению палестинского единства.
un conflicto destructivo en Gaza y el sur de Israel y la profundización de las divisiones internas a pesar de los esfuerzos que se habían realizado en pos de la unidad palestina caracterizaron el período examinado.
В последнее время тенденции в этой области, в частности, характеризуются углублением приверженности делу устойчивого развития со стороны промышленных
Por ejemplo, el ahondamiento de los compromisos de la industria y el comercio con el desarrollo sostenible
Авторы большинства эмпирических исследований не смогли ни установить наличие систематической связи между углублением экономической интеграции,
En la mayor parte de los estudios empíricos no se ha conseguido establecer una relación sistemática entre mayor integración económica,
передачей технологий и углублением сотрудничества с государствами- членами
transferencia de tecnología y profundización de la cooperación con los Estados Miembros
распространением и углублением РТС и двусторонних торговых соглашений будет
proliferación y profundización de los ACR y los acuerdos comerciales bilaterales,
порожденные девальвацией бразильского реала и углублением кризиса в Аргентине,
a los problemas de la devaluación del real brasileño y la agudización de la crisis argentina,
Министры выразили серьезную обеспокоенность значительным ухудшением социально-экономических условий и углублением гуманитарного кризиса в результате блокады, которая породила массовые лишения,
Expresaron profunda preocupación sobre el grave deterioro de las condiciones socioeconómicas y la agudización de la crisis humanitaria debido al bloqueo que ha causado penurias,
Достижение прогресса в интеграции стран с переходной экономикой в мировую экономику сопровождается углублением процесса экономической перестройки и улучшением условий для предпринимательства во многих из этих стран.
Los avances en la integración de las economías en transición en la economía mundial han venido acompañados por una reestructuración económica más profunda y una mejora del entorno empresarial en muchos de estos países.
Кроме того, выражалась озабоченность углублением процесса монополизации в отраслях, занимающихся семеноводством и биотехнологией, что сопровождается ростом применения пестицидов
También se ha expresado preocupación respecto del creciente proceso de monopolización que se está produciendo en las industrias de las simientes
Во-первых, реформа Организации Объединенных Наций должна проводиться одновременно с углублением роли ЮНКТАД в качестве координационного центра для комплексного рассмотрения вопросов торговли и развития.
En primer lugar, la reforma de las Naciones Unidas debería ir acompañada de una profundización del papel de la UNCTAD como centro para el tratamiento integrado de las cuestiones relacionadas con el comercio y el desarrollo.
Я крайне разочарована сохраняющимся разрывом между нашими идеалами и действиями и встревожена углублением пропасти с точки зрения материального благополучия, которое в конечном итоге несет угрозу каждой нации-- и богатой, и бедной.
Me frustra la brecha que aún existe entre nuestros ideales y nuestros actos, y me alarma la creciente división material que, en última instancia, constituye una amenaza para todas las naciones, ricas y pobres por igual.
Перед стремящимися развивать взаимное сотрудничество органами по вопросам конкуренции стоят задачи, связанные с углублением понимания законодательства друг друга
El reto para las autoridades de la competencia en lo que respecta a la cooperación es encontrar la manera de promover un mejor conocimiento de las respectivas legislaciones
Вопервых, реформа Организации Объединенных Наций должна проводиться одновременно с углублением роли ЮНКТАД в качестве координационного центра для комплексного рассмотрения вопросов торговли и развития.
En primer lugar, la reforma de las Naciones Unidas debía ir acompañada de una profundización del papel de la UNCTAD como centro para el tratamiento integrado de las cuestiones relacionadas con el comercio y el desarrollo.
они не оправдали надежды народов на развитие и мирились с углублением социально-экономического неравенства.
de desarrollo de los ciudadanos y haber tolerado el aumento de las desigualdades sociales y económicas.
своевременно обращено на вопросы, связанные с углублением процесса глобализации.
señala problemas generados por la creciente mundialización.
Признавая важность взаимосвязи между выполнением обязательств и подтверждением и углублением нормативных соглашений,
ONU-Mujeres, reconociendo que el cumplimiento de los compromisos y la afirmación y profundización de los acuerdos normativos se alimentan unos a otros,
Результатов: 95, Время: 0.2181

Углублением на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский